"This song is a bunde. The bunde is an Afro-Colombian tune, a lullaby melody (tempo) and it's mostly used as a carol lulling Baby Jesus. The image of people taking down Jesus for a procession or for a Nativity scene is the most accurate in the 1st verse." -- Alexander from the mariachis band Mariachi Vargas de Bogotá

Velo qué bonito - Colombian Children's Songs - Colombia - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Notes

(1) It seems this must be understood as a comment about how pretty Jesus looks when some statue is taken down from where it was stored before a procession or a Baby Jesus doll before setting a Nativity scene.

This line can also be found as "Velo qué bonito lo vieron bajando" (See him, how pretty he was seen going down) which might be understood as referring to Jesus' birth, when he came down from Heavens.

(2) This line can also be found as "Con ramos de flores lo van adorando" (They're adoring him with bunches of flowers) and "Con ramos de flores lo van coronando" (They're crowning him with bunches of flowers).

(3) Señora Santana can be understood as Mrs Santana but also as Señora Santa Ana, i.e. Lady Saint Ann (Virgin Mary's mother) as can be seen in the version below in which she is referred as "Abuela Santa Ana" (Grandma Saint Ann) and what it most certainly meant originally.

The 2nd and 3rd verses come from the song Señora Santana which is sung all over the Spanish speaking world.

*****

Another Version
(Translation provided only when lyrics are different from above):

Mira qué bonito lo vienen bajando
Con ramos de flores lo van adornando
Mira qué bonito lo vienen bajando
Con ramos de flores lo van adornando.

Orrí, orrá
San Antonio
Ya se va

Abuela Santa Ana ¿por qué llora el niño? (Grandma Saint Ann…
Por una manzana que se le ha perdido
Yo le daré una, yo le daré dos
Una para el niño, otra para vos.

Abuela Santa Ana ¿qué dicen de vos? (Grandma Saint Ann, what do they say about you?)
Que sos soberana y abuela de Dios (That you're a sovereign and God's grandmother)
Mañana me voy ¿Y con quién te quedás? (I'll leave tomorrow. Who will you stay with?)
Si me habés querido ¿Por qué no llorás? (If you loved me, why don't you cry?)
Anda vete no te vas (Come on, go, you're not going)
Quedate no te quedés (Stay, don't stay)
Pa' lo que me habés servido (For how little you served me)
Poquita falta me hacés (I don't miss you much)
Orrí, orrá
San Antonio ya se va.

Velo qué bonito - Colombian Children's Songs - Colombia - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World 1

Comments

This song can be sung as a carol or as a lullaby.

Listen

Download

MP3: Alexander Vargas

Watch
Here you can listen to some different versions of this song...

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Velo qué bonito

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Alexander Vargas from the mariachis band Mariachi Vargas de Bogotá for contributing this song, a score, a recording of the music and his interesting commentary. Translated by Monique and Lisa.

1st Image: Holy Week Procession in Manilla by Ray, CC 2.0.

2nd Image: Monique Palomares