This song is also called "Sapo Cururu".

"One of the best known Brazilian traditional melodies or lullabies; also sung as a work song..." -David P. Appleby (The Music of Brazil)

Notes

A "sapo" is actually a toad.

Here's a slightly different version:

Sapo Jururu na beira do rio
Quando o sapo grita: ó, maninha
É porque tem frio

A mulher do sapo é que está lá dentro
Fazendo rendinha, ó maninha
Pro seu casamento.

English Translation (by Lisa):

The sad toad is on the riverbank.
When the toad shouts: "O, sister!"
It's because it's cold.

The toad's wife is inside the house
Making lace, "O sister!"
For her wedding.

Listen
Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Here's the version in the following video:

Sapo Jururu,
Na beira do rio,
Quando o sapo grita, oh maninha,
É porque tem frio.

Sapo Jururu,
Na beira do rio,
Quando o sapo grita, oh maninha,
É porque tem frio.
É porque tem frio.

Sad frog,
On the riverbank,
When the frog screams, oh little sister,
It is because it's cold.

Sad frog,
On the riverbank,
When the frog screams, oh little sister,
It is because it's cold.
It is because it's cold.
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Sapo Jururu

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Bruna Marcela Benevenutti for sharing this song with us, for the score and translation!

Obrigada!