Shona wrote: "Here is another song that my grandma sang to me when I was small, although she was from Glasgow not Aberdeen:

Notes

*Pronounced as in sit - meaning "the"

*****

Linna Monteath wrote:

Hi there - Lovely website, this. Just read 'Three Craws' from Scotland. My childhood version, from Edinburgh, Glasgow and Stirling has the same first and third verse, but the second verse is:

The second craw fell an' broke its jaw,
fell an' broke its jaw,
fell an' broke its jaw, aw, aw, aw,
the second craw fell an' broke its jaw,
on a cold an' frosty mornin'.

There is also a fourth verse which goes:

The fourth craw wasnae there at a'
and stops dead at that point.

The translation, if needed would be:

The second crow fell and broke its jaw
repeat
on a cold and frosty morning.

And:
The fourth crow wasn't there at all.

But it has no charm in an English pronunciation!

Thanks again for the site.
Linna Monteath

*****

Here's a version sent by Patsy Watkins whose grandmother was Scottish:

Three craws sittin on a wa
Sittin on a wa
Sittin on a wa
Three craws sittin on a wa
Earlie in the morning.

The first craw it flaw awa
It flaw awa
It flaw awa
The first craw it flaw awa
Earlie in the morning.

The second craw flaw awa an aw
Flaw awa and aw
Flaw awa an aw
The second craw flaw awa an aw
Earlie in the morning.

The third craw couldna flaw at aw
Couldna flaw at aw
Couldna flaw at aw
The third craw couldna flaw at aw
Earlie in the morning.

The fourth craw was'ne there at aw.

Comments

Shona wrote, "I am from Aberdeen, in the north-east of Scotland and was amazed to find Ali Bali on your list! My mum sang it to me as a child, her mum sang it to her as a child and I now sing it to my own child! The claim to its origins is very interesting as my mum was told as a child a similar story but the place was Aberdeen not Peebles. As the poster from Peebles has actual names to go with the story though, I think she wins!"

Watch
The versions in the videos have variations of our lyrics...
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Shona Docherty for contributing and translating this song. Thanks to Linna Monteath and Patsy Watkins for the alternate versions.

Thanks so much!