"Gesù bambino" is mainly sung in Italian, but the chorus, "Venite adoremus Dominum" is Latin. The words and the tune of the chorus both come from the song Adeste Fideles.

The English translation is literal. There's a popular non-literal version of this song that's sung in English that you can find in the notes called "O Come All Ye Faithful".

Gesù bambino - Italian Children's Songs - Italy - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Notes

*Hosanna is a shout of praise to God or Jesus.

Written and composed by Pietro Yon (1886-1943) in 1917.

Comments

Here's the version of "Gesu Bambino" that's normally sung in English. It was translated by Frederick H. Martens. The tune and lyrics of the chorus are the same as the chorus in the English Carol "O Come All Ye Faithful" (Adeste Fideles in Latin).

When blossoms flowered 'mid the snows
Upon a winter night
Was born the Child, the Christmas Rose
The King of Love and Light.

The angels sang, the shepherds sang
The grateful earth rejoiced
And at His blessed birth the stars
Their exultation voiced.

(Chorus)
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.

Again the heart with rapture glows
To greet the holy night
That gave the world its Christmas Rose
Its King of Love and Light.

Let ev'ry voice acclaim His name
The grateful chorus swell
From paradise to earth He came
That we with Him might dwell.

(Chorus)
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.

You can hear this carol on our English Gesu Bambino song page.

Listen

Download

Sung by Romano.

Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Here you can hear the English version...
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Thanks and Acknowledgements

Translation: Mama Lisa.

Image: The Nativity, Georgio Vasari, Italy, ca. 1546.