Here is a children's song and Christmas song which draws on the old folk superstition about "tomtar" (singular "tomte"), a kind of tiny, benevolent elf or gnome that liked to take up residence near or under houses that were close to a forest, and tended to be occasionally useful to the inhabitants of the house if they treated it well. Typically, they would help lost sheep find their way home, and the like. Tomtar presumably lived off nuts and berries, but in the winter when these were hard to find, it was customary to set out a bowl of porridge outside the front door late in the evening, so that the local tomte had something to eat. Especially around Christmas. On Christmas Eve, it was customary in remote farms to set the dining table for a feast, and leave it overnight. The local tomte as well as ones from neighbouring houses and from the forest would then sneak in and eat whatever they wanted during the night, and then the people of the house would eat the next day. This song is about a gang of tomtar visiting on a Christmas night.

Every verse ends with the nonsense sequence "tipp, tapp, tipp, tapp, tippetippetipp tapp! Tipp, tipp, tapp", the sound of small feet tiptoeing around. I've left it out of the text below.


¹ The Swedish words "tissla" and "tassla" are not exactly real words, but rather both onomato¬≠poeic slang for whisper, murmur, with a suggestion of secrecy, connivance, urgency, or delight.

² "Nisse" is the standard nickname for someone whose name is "Nils", but also a variation on "tomte". (The word "nisse", however, was also used for a fairytale creature similar to the "tomte", but who was not necessarily benevolent. Perhaps somewhat like the Irish-style leprechaun.) In this instance, "Nisse" is used as a substitute for the nisse's real name, which is not known. Names were magical in the old superstition, and supernatural creatures in particular were generally unwilling to reveal their real names. In the case of this song, it is hard to say if "Nisse" is used deliberately in keeping with this superstition, or just happened to be the writer's convenient way of naming a nisse. "Gnomie" is a mediocre compromise between these possibilities.

³ In cases when the room was large enough to allow it, dancing in a circle around the Christmas tree, singing songs like this one, was a traditional Christmas game for children. In more modern tradition, this practice still lives at larger Christmas parties for children, typically in elementary schools, the little leagues of various sports, etc, after eating but before distributing presents.


Lyrics: Alfred Smedberg (1850 - 1925)
Music: Vilhem Sefve-Svensson (1849 - 1929)



Sheet Music

Sheet Music - Tomtarnas Julnatt

Thanks and Acknowledgements

I am very grateful to Leif Stensson of Project Runeberg for contributing and translating this song and also for providing such interesting commentary. Thanks also to Edward M. Gawlinski for creating the midi music.

Project Runeberg is an open, voluntary project whose purpose is to make classic Nordic literature and art available in electronic form to the public, free of charge.

Thanks also to Bob Barker for his excellent proofing abilities!

Tack så mycket!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!