Élodie Chebat sent us Yo te daré in Spanish with an mp3 recording. You can hear her sing it below, and read along with the lyrics, followed by an English translation…
Yo te daré
Yo te daré
Te daré mi hermosa
Te daré una cosa
Una cosa que yo sólo sé, caféI Will Give You
(English Translation)I will give you,
I will give you my pretty,
I will give you a thing,
The only thing I know, coffee.
Many thanks to Élodie Chebat for contributing this song and for singing it for us, and to Monique Palomares of Mamá Lisa’s World en español for translating it into English.
Check out the Yo te daré song page for the midi, the score and a French translation.
Enjoy!
Mama Lisa
This article was posted on Wednesday, March 18th, 2009 at 5:03 pm and is filed under Argentina, Bolivia, Children's Songs, Chile, Costa Rica, Countries & Cultures, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, English, Holidays Around the World, Languages, Mama Lisa, Mexico, MP3's, Peru, Recordings of Songs, Spain, Spanish, Spanish Kids Songs, United Kingdom, Uruguay, USA, Venezuela. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
13 Responses to “Spanish Song – Yo te daré (I Will Give You) with an MP3”
Leave a Reply
November 5th, 2009 at 4:13 am
Wrong Lyric!
Correct lyric is:
Yo te daré
Te daré una cosa,
und cosa hermosa
Una cosa que yo sólo sé, o-lé
November 5th, 2009 at 10:20 am
I’m sorry Rösch but unless you can provide a copyrighted document showing that yours are the correct lyrics, we’ll have to consider that they are another version of the song (Cf. Mama Lisa’s Blog post about traditional songs. You just have to put “Yo te daré, te daré niña hermosa” into Google to see how many “wrong lyrics” are around. And check this Porto Rico children’s songbook.
November 5th, 2009 at 10:26 am
Even if someone wrote a song, say 200 years ago, and had a “correct” version, and then 50 or 100 years later people changed the song and started singing it differently, you’d have to consider the new version legitimate too. Since that would be the one that everyone’s singing.
With Spanish songs, the issue is even more confusing since they travel so far and wide. There are many versions that exist and for everyone who sings it… their version feels like the “REAL” one. The fact is that there are many versions of songs and rhymes. Viva la différence!
Mama Lisa
November 15th, 2009 at 8:59 pm
yo te dare
te dare nina hermosa
te dare una cosa
una cosa que yo solo se, cafe
March 7th, 2010 at 10:17 pm
we used to sing in Colombia when I was a child “yo te dare, te dare te dare niña hermosa, te dare una cosa, una cosa que yo solo sé: café.”
September 22nd, 2010 at 8:54 am
i agree with eli levy i had some version as a child
April 13th, 2011 at 3:12 pm
Would it be possible to get the guitar tablature for this song, as played on your website? I’ve looked everywhere and I am unable to read sheet music. I’m just looking to play this for my little girls.
thanks!
May 26th, 2011 at 9:17 am
Se oye rujir del vendoval
quien pudiera salir de aqui con este temporal (twice)
una mananna de nievla sali muy temprano me fui a pasear
tuve que pasa la ………….que es puerto del mar
You estudiaba la lengua espanola en la univarsidad more than 30 years ago and use to sing this song. Hope to be helpful
May 26th, 2011 at 9:51 am
There are two different songs in the lines above:
The first is…
El vendaval
Héchenle vino a los vasos
Que caiga a la mesa
Que empiece a correr
Que habiendo una buena moza
Y una buena cena
Qué dicha y placer
Se oye el rugir del vendaval
Nadie se atreva a salir de aquí con este temporal
Dices que te vas, ingrata,
Para nuevos rumbos
Para no volver.
Si quieres, te casas conmigo,
Qué lindo sería
Qué dicha y placer.
The second is:
Una mañana temprano cogí mi caballo y salí a pasear
Tuve que cruzar la vía de Villagarcía
Que es puerto de mar.
December 12th, 2012 at 12:49 pm
¡Qué canción más cautivadora! Ms. Chebat plays and sings beautifully. Me gustaria mucho aprender la parte de guitarra, se podria publicar aquí también las partituras sueltas?
September 5th, 2013 at 1:11 pm
I don’t like your translation of the lyrics in Yo te daré:
The version I’m familiar with goes:
Yo te daré
Te daré niña hermosa
Te daré una cosa
Una cosa que yo solo se
Café
I think my translation is more accurate:
I will give you
I will give you pretty girl
I will give you something
Something that only I know,
Coffee!
Of course, as a song, the translation does not work at all. This is why it pays to know as many languages as we can.
September 5th, 2013 at 1:12 pm
Sorry- I missed the accent on sé.
February 17th, 2017 at 8:25 pm
The version on the MP3 must be “wrong” interpreted. The first part measures only 7 1/2 bar, which could not be so. I’m sorry, it definitly stutters.