I was inspired to post De colores now because of a drawing my daughter created the other day – it made me think of All the Colors! The song is a celebration of the colors of Spring!
This song is originally from Spain. The first translation below was done to fit the tune, so you could sing along in English, as well as Spanish. However, I’m including a YouTube video that shows Pete Seeger actually teaching this song to his audience. So you can learn it from him!
De colores
De colores, de colores se visten los campos en la primavera
De colores, de colores son los pajaritos que vienen de afuera
De colores, de colores es el arco iris que vemos lucir
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a míCanta el gallo, canta el gallo con el quiri quiri quiri quiri quiri
La gallina, la gallina con el cara cara cara cara cara
Los polluelos, los polluelos con el pío pío pío pío pío pí
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a míDe colores, de colores brillantes y finos se viste la aurora
De colores, de colores son los mil reflejos que el sol atesora
De colores, de colores se viste el diamante que vemos lucir
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí
Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a míAll the Colors
(English Translation)All the colors, all the colors, oh how they dress up the countryside in springtime,
All the colors, all the colors of birdies, oh how they come back to us outside,
All the colors, all the colors in rainbows we see shining bright in the sky,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully.The rooster sings, he sings cock-a-doodle, doodle, doodle, doodle, doodle, doodle, doodle-doo,
The chicken clucks, she clucks, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck, cluck,
The little chicks they cheep, they cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep, cheep,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully.All the colors, all the great, glowing colors that we see in the sky at sunrise,
All the colors, all the colors are seen in the thousand reflections in sunlight,
All the colors, all the colors are seen glittering in a diamond ring,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully,
And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully.I tried to keep the translation as close as possible to the original, while making it fit the melody. The biggest liberty I took was in the line “Y por eso los grandes amores de muchos colores me gustan a mí”, which I translated as “And that’s why a great love of the colors makes me feel like singing so joyfully.” A more literal translation would be, “And therefore, the great love of many colors pleases me.” or “And that’s why I like so many colors so much.” -Mama Lisa
Come visit the De colores Song Page for the French Translation, Sheet music and midi.
Here’s a street performer in Tijuana, Mexico singing De colores…
Happy Spring to all of you in the Northern Hemisphere and I hope you enjoy the autumn hues if you’re in the Southern hemisphere!
Mama Lisa
This article was posted on Tuesday, March 24th, 2009 at 3:24 pm and is filed under Argentina, Bolivia, Children's Songs, Chile, Costa Rica, Countries & Cultures, Cuba, De colores, Dominican Republic, Ecuador, English, Folk Songs, Languages, Mama Lisa, Mexican Children's Songs, Mexican Folk Songs, Mexico, Nicaragua, Peru, Puerto Rico, Spain, Spanish, Spanish Folk Songs, Spanish Kids Songs, USA, Venezuela, YouTube. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
April 3rd, 2010 at 6:40 am
I HAVE FOUND MANY SONGS TO “TRY” AND TEACH MY DAUGHTER. SHE IS 1 YEARS OLD HER FATHER IS PUERTO RICAN AND I AM ITALIAN (AND DON’T KNOW MUCH SPANISH) BUT I AM LOOKING FOR 1 SONG IMPARTICULAR. HIS MOTHER SINGS IT TO HER OVER THE PHONE FROM PUERTO RICO AND HE ONLY KNOWS THE FIRST SENTENCE. IT STARTS OFF WITH BOOM BOOM BOOM AND SHE PUTS HER POINTER FINGER TO THE PALM OF HER OTHER HAND WHILE SHE SINGS IT. PLEASE HELP!!!!
April 5th, 2010 at 9:09 pm
Hi Krystal,
We do have a U.S. phone number that your Mother-in-law could call and sing the song into an answering machine. Then I turn the message into a mp3. Then my colleague could translate it for you and write it down. If you’re interested, I can give you the number.
Cheers!
Mama Lisa
April 15th, 2010 at 10:26 pm
pon pon pon el dedito en el pilon that is how the son goes
I need music from the colores for my k students to sing for the cinco de mayo program please thanks
April 16th, 2010 at 2:01 am
Margie, click on the link to the “De colores” page!
August 30th, 2010 at 5:28 pm
Mama Lisa: I believe that your mother-in-law is singing lyricks like this …. “Pon pon pon el dedito en el pilon”.
While singing and teaching this short song you teach a small child how to use their index finger to point to and tap in the middle of their palm.
This is tough to children in Puerto Rico and I assume elsewhere.
Hay! You can always call your mother -in-law and ask her to get a neighboron the phone who may have a friend who may have a relative who …… you know what I mean. Try YouTube and type in “Pon Pon” You never know. LOL
Good Luck and DE COLORES
February 11th, 2011 at 4:54 pm
this is cool i am using it for my class
July 4th, 2013 at 12:34 pm
¿Sabían que esta canción se cantaba también al otro lado del Pacífico? Pues sí en la bonita isla de Guam…