View This Site In ● English French Spanish
 
Children's Songs and Nursery Rhymes
HERE ARE SOME KIDS SONGS FROM ITALY

Italian

English

Brother Simon's Lullaby (Lullaby)  MP3
Chimney, Chimney (Nursery rhyme)
Clap Your Hands (Fingerplay)
Firefly, Firefly (Nursery Rhyme)
Go to Sleep, Go to Sleepy (Lullaby)  MP3 Midi
Infant Jesus' Lullaby (Lullaby)  MP3 Midi
Maramao (Nursery Rhyme)
So Many Wishes for You (Birthday Song)

Italian Dialect

English

Coo-roo, Coo-roo (Nursery Rhyme)
Trot, Trot, Little Horse (Nursery Rhyme)
 

KEY TO SYMBOLS

  - this song has sheet music
Midi - this song has a Midi tune
MP3 - this song has an MP3 recording

 
Some Comments About Italian Nursery Rhymes

In Italy, the older, traditional filastrocche (nursery rhymes) and songs for children are an endangered species; many of them are not in "official" Italian (which is based on the dialects of Tuscany), but in one of the regional dialects. These dialects, mainly used in the home and in small rural communities, have been handed down orally. But in many regions the use of dialect is declining even within the family, especially among TV-hungry 6-10 year olds(1), so the collective memory of these traditional filastrocche and songs in dialect risks fading with it(2). A few scholars have painstakingly and lovingly collected and studied them(3) but most of these collections and studies of traditional rhymes are for interested adults rather than for children(4).

Italian children don't all grow up knowing and loving the same nursery rhymes in the way that most children growing up in an English-speaking environment do. However, many of the filastrocche do exist in more or less similar versions in different dialects (and some in other European languages - e.g., the Scottish "Pippety Pew" and the French "Frère Jacques").

Traditional Italian filastrocche reflect Christian tradition (many lullabies are about the Infant Jesus and the holy family), and, more obscurely and symbolically, pre-Christian rites, the Moon, the Tarot, magic, the labyrinth, the spirit of corn, the cycle of life - birth, marriage and death - and of the year - seasons, harvest, Lent, Carnival, etc.

-Commentary by Ernestine Shargool

1) According to surveys carried out by Istat, the Institute of Statistics, in 1987-88 and 1995.
2) The use of dialects may be declining, but interest in them (perhaps as a consequence) seems to be increasing. There are many Italian publishers and web sites collecting and publishing traditional filastrocche, proverbs, songs, sayings, poems and prose in different dialects.
3) E.g., the books I have used for reference: Carlo Lapucci, Il libro delle filastrocche, Garzanti, 1987; A. Mari, A.V. Savona, M.L. Straniero: Sotto la Cappa del Camino, Arnoldo Mondadori, 1985; Silvia Goi, Il segreto delle filastrocche, Xenia Edizioni, 1991.
4) Some much-loved modern children's authors have written and published their own very popular collections of filastrocche.

Ernestine Shargool is a professional translator with an Anglo-Italian background and a lifelong interest in children's rhymes and folk tales from Italy, England and Scotland. She has translated many traditional nursery rhymes from English into Italian. Ernestine apologises but at present is unable to respond to correspondence about the rhymes.

Click Here for bibliography of Italian selections.

Many thanks to Ernestine Shargool for taking the time to write commentary about Italian nursery rhymes and songs. -Grazie!

 
________________


MAMA LISA'S BLOG

Conversations about the languages and cultures of the world,
especially the traditions and songs of children.

Here are excerpts from the latest posts from Italy. Click to read more...

 

02/13/2008 10:49 AM

Can Anyone Recommend any Italian Children’s Music CD or DVD?

Michelle wrote: Thank you for your great website. Can you tell me if there is a website where I can purchase CD’s of Italian Music for children and/or DVD’s? Thank you Michelle DeFazio There are some CD’s on Amazon that you can buy. Here are a couple I found that got good reviews. You can hear musical clips [...]

01/10/2008 10:01 AM

Can Anyone Help with Some Italian Nursery Rhymes and Songs?

I get a lot of requests for help with Italian rhymes and songs. It seemed like a good idea to post a few together as the writers may even be able to help each other! Most of these are from the children, grandchildren and great grandchildren of Italian immigrants to the United States [...]

12/29/2007 10:48 PM

Symbolic Foods Eaten Around the World for New Years

In many parts of the world, the foods eaten on New Years Eve and New Years Day have important symbolic meanings. These symbols seem to fall into several major categories. The first class symbolizes financial prosperity. This type of food is round like coins. Often, the dish will be round beans, like lentils, [...]

12/21/2007 10:16 AM

Tu scendi dalle stelle (You Come Down from the Stars) - An Italian Christmas Carol with 2 Videos & a Score

Many people grew up hearing this lovely song at Christmastime. I posted it 2 years ago and and was amazed by the amount of people who wrote in saying how much this song touched them. That inspired me to repost it today with two YouTube videos. I thought you might enjoy hearing [...]

10/29/2007 01:33 PM

Can Someone Help with a Sicilian Hand Game Possibly about a Lamb?

I recently received this question: My grandfather used to play a hand game with me where he held my hand and with his finger made a circle in my palm, then put each of my fingers down, starting with the pinky. I can only say it phonetically as I do not speak Sicilian: Catcja funtanedja chifigi pecoredja quisto [...]

10/29/2007 12:29 PM

Can Anyone Help with an Italian Rhyme Where You Caress the Cheeks (Possibly about a Mouse)?

Miss Fanelli wrote: Hello, I’m looking for any help I can find in possibly identifying what I think to be an Italian Nursery rhyme/ paddy cake game my Grandfather used to play with us kids. Our family has long since been uprooted from Italy, but being the eldest granddaughter I have felt responsible for holding [...]

09/26/2007 12:09 PM

Looking for an Italian Song that Takes Place in a Town

Mary wrote: Does any one know the song beginning with the words “In a town…”, or (phonetically), “in em borgo” – probably from Tuscany or Lugano? If anyone can help Mary, please comment below or email me. Thanks! -Mama Lisa

09/17/2007 10:24 AM

Can Anyone Help with a Song about a Soldier Coming Back from War?

Paula wrote: My Dad came from outside Naples. He used to sing a song about a soldier that came back from the war and his girlfriend did not recognize him. Dad came to USA around 1916. Any ideas of what this song is? If anyone knows this song, please comment below or email me. Thanks! -Mama Lisa

06/07/2007 02:37 PM

Can Anyone Help with an English Song with the line “Shut-up and I’ll tell you the story again” or with the Italian Song “Farfallina”?

Lindsay wrote asking about Hello Lisa, I need help! I’m in search of a song that my grandma used to sing to me. It is “Farfallina” but I looked at all the versions of Farfallina you have on your website and none of them look like a match to me. I don’t speak Italian so its hard [...]

05/15/2007 06:30 PM

Can Anyone Help with an Italian Song With the Line “Trita, bedita…”

Doug Sapetti wrote: Mama Lisa I am writing to see if you know, have heard of, or can translate a nursery rhyme/song that has been sung to kids in my family since I was old enough to remember. The words are Italian, and I don’t know if I am spelling them correctly or not. The [...]

 
________________

 

A Note From Mama Lisa...

I always welcome new contributions of traditional kids songs, nursery rhymes and folk songs. Please CLICK HERE to email Mama Lisa if you are interested and write "New Song" as the subject of the email.

Also, if anyone would like to sing any of these songs in the original language, or play any of the tunes on an instrument, I would love to post a recording on Mama Lisa's World. You could send me an audio cassette or you could record it directly onto the computer and email it to me. Remember... you don't have to be a professional singer or musician to contribute!

 

 
 



If you enjoy this site, click below to visit...

Mama Lisa's Pages: A Guide to Mama Lisa's Sites

 

 
 
Copyright ©2008 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
Advertisements

ECTACO Electronic Dictionary

   

   
   Direction:
    Into English
    From English

© Ectaco, Inc