Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: Pig Latin Musical Video - http://tinyurl.com/ylhbjtz Visit
  • Blog: Jeringonza – A Spanish Word Game Like Pig Latin - http://tinyurl.com/ye59sde Visit
  • 50 Great Voices to Hear Clips of on NPR + Poll = Cool! http://bit.ly/3mXFjN Visit
  • Blog: “You’re Not Supposed to Say That!” – Mama Lisa’s Thanksgiving Silliness - http://tinyurl.com/yflcanz Visit
  • Blog: Day of the Dead - http://tinyurl.com/yavefsy Visit
  • Spanish Song – Yo te daré (I Will Give You) with an MP3

    Élodie Chebat sent us Yo te daré in Spanish with an mp3 recording. You can hear her sing it below, and read along with the lyrics, followed by an English translation…

    MP3 of Yo te daré

    Yo te daré

    Yo te daré
    Te daré mi hermosa
    Te daré una cosa
    Una cosa que yo sólo sé, café

    I Will Give You
    (English Translation)

    I will give you,
    I will give you my pretty,
    I will give you a thing,
    The only thing I know, coffee.

    Many thanks to Élodie Chebat for contributing this song and for singing it for us, and to Monique Palomares of Mamá Lisa’s World en español for translating it into English.

    Check out the Yo te daré song page for the midi, the score and a French translation.

    Enjoy!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    3 Responses to “Spanish Song – Yo te daré (I Will Give You) with an MP3”

    1. Rösch Beat Says:

      Wrong Lyric!

      Correct lyric is:

      Yo te daré
      Te daré una cosa,
      und cosa hermosa
      Una cosa que yo sólo sé, o-lé

    2. Monique Says:

      I’m sorry Rösch but unless you can provide a copyrighted document showing that yours are the correct lyrics, we’ll have to consider that they are another version of the song (Cf. Mama Lisa’s Blog post about traditional songs. You just have to put “Yo te daré, te daré niña hermosa” into Google to see how many “wrong lyrics” are around. And check this Porto Rico children’s songbook.

    3. Lisa Says:

      Even if someone wrote a song, say 200 years ago, and had a “correct” version, and then 50 or 100 years later people changed the song and started singing it differently, you’d have to consider the new version legitimate too. Since that would be the one that everyone’s singing.

      With Spanish songs, the issue is even more confusing since they travel so far and wide. There are many versions that exist and for everyone who sings it… their version feels like the “REAL” one. The fact is that there are many versions of songs and rhymes. Viva la différence!

      Mama Lisa

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements