Does Anyone Know the Dutch Song “”Het Maria Klokje””?

Lorraine simply wrote, regarding “Het Maria Klokje”:

Do you know this song? Thanks Lorraine from Ontario Canada

If anyone knows the lyrics to this song, please comment below or email me. If you can possibly provide an English translation, that would be great too.

Thanks!

Lisa

This article was posted on Sunday, July 15th, 2007 at 3:23 pm and is filed under Belgium, Children's Songs, Countries & Cultures, Dutch, Dutch Children's Songs, Holland, Languages, Netherlands, Questions, Readers Questions. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

14 Responses to “Does Anyone Know the Dutch Song “”Het Maria Klokje””?”

  1. Richard van der Wolf Says:

    (“Het Maria Klokje” Dutch) (“The Maria Bellflower” English)

  2. Marleen Fekkers-van Damme Says:

    This song is known in the Netheralnds as :Als ik een klokje was (If I were a bell):

    Als ik een klokje was
    Blij zou ik luiden
    Dit zou ik overal
    Vrolijk beduiden
    (Ave Maria) Als ik een klokje was
    (Ave Maria) Blij zou ik luiden
    (Ave Maria) Dit zou ik overal
    (Ave Maria) Vrolijk beduiden
    Ave Maria
    Ave Maria
    Ave Maria

    Als ik een vogel was
    Luid zou ik zingen
    Mijn zang zou ieder hart
    Blij binnen dringen
    Ave Maria) Als ik een vogel was
    (Ave Maria) Luid zou ik zingen
    (Ave Maria) Mijn zang zou ieder hart
    (Ave Maria) Blij binnen dringen
    Ave Maria
    Ave Maria
    Ave Maria

    And the translation:

    If I were a bell
    I would sound happy
    I would let this hear
    Merrily everywere
    Ave Maria If I were a bell
    Ave Maria I would sound happy
    Ave Maria I would let this hear
    Ave Maria Merrily everywere

    If I were a bird
    Loud would I sing
    My singing would every heart
    Fill with joy
    Ave Maria If I were a bird
    Ave Maria Loud would I sing
    Ave Maria My singing would every heart
    Ave Maria Fill with joy

  3. Joy Says:

    Can anyone tell me where I might get a copy of this song? I am trying to get a copy for my mother. We tried to get her record copied but it was so fragile that it broke when they tried to copy it so now the song is gone. I would like to find a copy of it for her. It was one of the few things she brought with her from Holland when she was only 15. Any help would be very much appreciated!!

  4. Joseph Nelissen Says:

    Hello, did you get your copy from somewhere? I could send you this song in NoteWorthy-format, so you can play it with the free NoteWorthy-composer, or in pdf-format. Just let me know!
    Kindly regards. Jef

  5. Monique Says:

    You can hear it sung there

  6. Judith Says:

    The URL Monique cites does not play the song.

    I would like to know who the composer is or whether this is a folk song or otherwise in the public domain. We have been singing it in our church choir for years and I would like to write it out and print copies for younger people.

    Thanks all.

  7. Judith Says:

    I meant to add the third verse we sing:

    Mocht ik als schoone bloem
    Sieren Uw voeten
    U hemelreine Maagd
    Zoo steds begroeten

    Ave Maria…etc.

  8. Monique Says:

    Judith, it does play the song on my computer!

  9. Judith Says:

    Hmmm… I must be missing some program or driver. I’ve tried it in Firefox, Internet Explorer and Safari on both Mac and Windows machines. I have Javascript enabled.

  10. Lisa Yannucci Says:

    I can’t hear it in Firefox, but I can hear it in Internet Explorer. It’s an odd file type – or I’d try to save it and send it to you. I don’t see how I can.

    Have you tried on a friend’s computer? I’d try on different computers – because one should work.

    Good luck!

    Mama Lisa

  11. Lisa Says:

    Marie-Louise wrote:

    Geachte mevrouw,
    het zal wel mosterd na de maaltijd zijn, maar hier is de tekst!
    (Dear Madam,
    It may be too late, but here’s the text!)

    Als ik een klokje was
    Blij zou ik luiden
    Dit zou ik overal
    Vrolijk beduiden
    (Ave Maria) Als ik een klokje was
    (Ave Maria) Blij zou ik luiden
    (Ave Maria) Dit zou ik overal
    (Ave Maria) Vrolijk beduiden
    Ave Maria
    Ave Maria
    Ave Maria

    Als ik een vogel was
    Luid zou ik zingen
    Mijn zang zou ieder hart
    Blij binnen dringen
    Ave Maria) Als ik een vogel was
    (Ave Maria) Luid zou ik zingen
    (Ave Maria) Mijn zang zou ieder hart
    (Ave Maria) Blij binnen dringen
    Ave Maria
    Ave Maria
    Ave Maria…

    Marie-Louise Dekkers

  12. Lisa Says:

    We received this email…

    I know the words of the song “Mariaklokje” in Dutch:

    Als ik een klokje was
    Blij zou ik luiden
    Dan zou ik overal
    uit willen duiden

    Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria

    Als ik een vogel was
    Luid zou ik zingen
    Totdat het in ieders hart
    Binnen zou dringen

    Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria

    Als U mijn lied behaagt
    God’s uitverkoren
    Moeder Maria Maagd
    Laat ik weer horen

    Ave Maria, Ave Maria, Ave Maria

  13. Marlies Says:

    Do you already have the song, if get it on my own CD and if you need it alsow with notes

  14. Lisa Says:

    I recently received this email:

    If you did not find the music yet, here are two quite good videos.
    The first one is sung by The Karekieten, a famous children’s choir in the Netherlands…

    And…

    http://nl.gloria.tv/?media=171239&connection=corporate

Leave a Reply