*I believe this is referring to a person from Cracow

Another version:

JC wrote:

"When I was little it went:

Moja Julijanko,
Klęknij na kolanko,
Ujmij się pod boczki,
Chwyć się za warkoczki,
Umyj twarz,
Włoski czesz,
Kogo chcesz,
Tego bierz.

And it meant something like:

My Juliana,
Kneel on one knee,
Hold your waist,
Grasp your pigtails,
Wash your face,
Brush your hair,
And who you want,

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Kasia for sending the first rhyme and to JC for contributing and translating the 2nd version! Translation of first version by Mama Lisa.


Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!