- - this song has sheet music
- Midi - this song has a Midi tune
- MP3 - this song has an MP3 recording
- - this song has a Video recording
Some Comments About Italian Nursery Rhymes
In Italy, the older, traditional filastrocche (nursery rhymes) and songs for children are an endangered species; many of them are not in "official" Italian (which is based on the dialects of Tuscany), but in one of the regional dialects. These dialects, mainly used in the home and in small rural communities, have been handed down orally. But in many regions the use of dialect is declining even within the family, especially among TV-hungry 6-10 year olds(1), so the collective memory of these traditional filastrocche and songs in dialect risks fading with it(2). A few scholars have painstakingly and lovingly collected and studied them(3) but most of these collections and studies of traditional rhymes are for interested adults rather than for children(4).
Italian children don't all grow up knowing and loving the same nursery rhymes in the way that most children growing up in an English-speaking environment do. However, many of the filastrocche do exist in more or less similar versions in different dialects (and some in other European languages - e.g., the Scottish "Pippety Pew" and the French "Frère Jacques").
Traditional Italian filastrocche reflect Christian tradition (many lullabies are about the Infant Jesus and the holy family), and, more obscurely and symbolically, pre-Christian rites, the Moon, the Tarot, magic, the labyrinth, the spirit of corn, the cycle of life - birth, marriage and death - and of the year - seasons, harvest, Lent, Carnival, etc.
-Commentary by Ernestine Shargool
1) According to surveys carried out by Istat, the Institute of Statistics, in 1987-88 and 1995.
2) The use of dialects may be declining, but interest in them (perhaps as a consequence) seems to be increasing. There are many Italian publishers and web sites collecting and publishing traditional filastrocche, proverbs, songs, sayings, poems and prose in different dialects.
3) E.g., the books I have used for reference: Carlo Lapucci, Il libro delle filastrocche, Garzanti, 1987; A. Mari, A.V. Savona, M.L. Straniero: Sotto la Cappa del Camino, Arnoldo Mondadori, 1985; Silvia Goi, Il segreto delle filastrocche, Xenia Edizioni, 1991.
4) Some much-loved modern children's authors have written and published their own very popular collections of filastrocche.
Ernestine Shargool is a professional translator with an Anglo-Italian background and a lifelong interest in children's rhymes and folk tales from Italy, England and Scotland. She has translated many traditional nursery rhymes from English into Italian.
Click Here for bibliography of Italian selections.
Many thanks to Ernestine Shargool for taking the time to write commentary about Italian nursery rhymes and songs. -Grazie!
- Here’s a video to hear animal sounds around the world... Bow Wow Meow – Animal Sounds in Different Languages from properniceinnit on Vimeo. The languages are: English, Mandarin, French, Italian, Spanish, Turkish, Hindi, Canadian-French, Romanian, Japanese, Russian, Dutch, Bengali, Brazilian-Portuguese, Colombian-Spanish, Swahili and Mongolian. Enjoy! Mama Lisa Read more »
- Emanuela wrote from Italy about St. Nicholas of Bari... "We celebrate St. Nicholas of Bari on December 6th. Our St. Nicholas is the Nicholas who is celebrated in northern Europe. St. Nicholas was the Bishop of Myra (now part of Turkey), but now his body is in Bari, Italy. European immigrants brought this character to America.... Read more »
- In parts of Italy, La Befana is the one who gives gifts to children instead of Santa Claus. She does this on the night of the Epiphany on January 5th. That’s when the 3 Wise Men are said to have given their gifts to Jesus. La Befana goes around leaving presents for children, in imitation... Read more »
- Gerard Ramos wrote asking for help with an Italian kids song from Sicily. Here’s his email: Hi Lisa, I stumbled across your site searching for Italian children’s songs trying to find a song my great grandmother passed down through our family. She was born in Sicily and moved to New Orleans when she was young. No... Read more »
- Saint Cecilia’s Day is on November 22nd. St. Cecilia is very popular in Italy because Cecilia is the patron saint of music, musicians and singers. Pettole of St. Cecelia are made on this day. Pettole come from southern Italy in the municipality of Ariano Irpino (Avellino) near Naples. Pettole are similar to zeppoles. They’re made... Read more »
- This delicious recipe for Gorgonzola Stuffed Gnocchi was sent from the region of Veneto in the northern Italy by Emanuela Marsura and Luciana Salvador. Recipe for Gorgonzola Stuffed Gnocchi Ingredients (Serves 2) 4 Potatoes 1 Egg Flour (1/2 cup+)... Read more »
- On the day of the Dead, "Beans of the Dead" (Fave dei morti) are eaten in the Veneto resion of Italy. They’re small cookies. Here’s a recipe recommended to me by Emanuela Marsura from Italy. I gave the measurements in grams and also cups. Recipe for Fave dei morti (Beans of the Dead) Ingredients 3 1/2 Tablespoons Softened... Read more »
- Emanuela Marsura wrote about Italian traditions on All Saints’ Day and the Day of the Dead (festa Santi e Morti) that take place in Italy on November 1st and 2nd. Here’s what she wrote: On All Saints’ Day (November 1st), we go to the Saints’ Mass in the morning. In the afternoon, we have a celebration... Read more »
- James Knight wrote about how his dad, William James Knight, would go to Little Italy when he was younger and bring back some culinary treats: My dad made a weekly jaunt to Little Italy to buy bread and other provisions. My mom would wrap the bread and freeze it, and he would pull one loaf out... Read more »
- Ann-Marie wrote asking for help with an Italian song that she learnt in English. Here’s her email... I remember a song from a record I had as a child about an old woman planting mushrooms in the moonlight. I remember the entire song, including the tune, but I cannot remember what the woman... Read more »