Julie wrote:
I’m looking for the old czech rhyme/finger play ditty my grandma used to play with me. It was about an insect-spider who crawls up (your arm) finds a hole (ear) and crawls in (tickle ear). It phonectically sounds like “broczech leza pludla meza daya jerka tomza leza”.
Ideally, I would like the actual translation to English as well as the Czech words.
Thank you so much, Julie
If anyone can help, please comment below.
Thanks!
Lisa
This article was posted on Saturday, January 20th, 2007 at 8:19 pm and is filed under Countries & Cultures, Czech, Czech Republic, Finger Plays, Languages, Nursery Rhymes, Questions, Readers Questions. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
April 2nd, 2017 at 9:32 am
Hi Stephanie
the version, that sang your father, was maybe made up, but each child in Czech republic knows this version:
Jedna dvě, Honza jde, nese pytel mouky,
máma se raduje, že bude péct vdolky.
Máma vdolky nepekla, Honza skočil do pekla,
máma vdolky pekla, Honza vylez z pekla.
piano music is here: https://www.youtube.com/watch?v=vOyba4F4WnU
You can hear the song here: http://www.predskolaci.cz/jedna-dve-honza-jde/3170
Maybe you know this version (by Fr. Hrubín):
Jedna, dvě
Honza jde,
jedna, dvě, tři
pes ho větří
jedna, dvě, tři, čtyři,
kampak si to míří,
jedna, dvě, tři, čtyři, pět,
běží k mámě na oběd.
April 2nd, 2017 at 12:59 pm
Hi Stephanie
Can you remember more words of your song?
Yedna vje, Tata de.. means: One two Daddy goes……
Yedna vje, Deda de means: One two Grandoa goes…..
Jedna dvě, Honza jde means: One two Johnny goes……
Hana
April 2nd, 2017 at 5:43 pm
Hi Stephanie
How many years ago did your father sing the song? Is it possible that he knew that song from The Simpsons?
https://www.youtube.com/watch?v=J3sLa_2Mp1g
Jedna-dvě,
táta jde.
Tři-čtyři,
rytíři.
Pět-šest,
pojď se svézt.
Sedm-osm,
dej to kosům.
Devět-deset,
přidej se k nám!
Hana
April 4th, 2017 at 5:06 pm
Hi Hana, Hahaha! Was that song made for The Simpsons or is it traditional? :) -Lisa
April 4th, 2017 at 5:54 pm
Hi Lisa
I think, that the song was made only for The Simpsons.
Czech people are really great – for example the movie Shrek in Czech is really very funny.
Hana
April 5th, 2017 at 2:46 pm
That’s so cool Hana! :)
December 18th, 2017 at 5:00 am
If this blog is still active, I could use some help :) Looking for audio of a song to give to my mother as a gift. It is of a tune her father used to sing to her. I think it has been filtered through the years, but I think with the help of google translate I’ve made out some of it :) parts in parentheses are phonetics that I haven’t made out yet…
Vstávej má milá (stroi-ko-nee)
Jdes mi máma (flenta/flinta), Jdes mi máma (flenta/flinta)
Ty jsi moje moje drahá, ty jsi moje moje drahá, ty jsi moje moje drahá
Já jsem tvoje!
The beginning line starts with the same melody as the first lines of the Aj, Lúcka, Lúcka siroka march.
Thanks in advance!
December 18th, 2017 at 1:06 pm
Hi,
If you type into Google “Vstávej má milá” you’ll see some YouTube videos and also there’s a choice to go to itunes. So it must be for sale there. It also comes up in searches on Amazon to buy as mp3’s or on cd’s. I hope this helps! -Mama Lisa
December 12th, 2019 at 3:55 am
Still looking! Searching for Vsávej má milá gets results for a different song. It must not be the title. Would love to find this! Thanks for your help :)
January 18th, 2020 at 7:52 pm
Hi Jason
it is not easy to find “your song”.
(stroi-ko-nee) – stroj koně – go and prepare the horses
Flinta means gun
It is possible to find similar but not the same lyrics for example in these songs but I do not know your old song. I am sorry.
https://www.youtube.com/watch?v=Bp2krw30CCc
http://folksong.eu/melody/891
Hana
February 1st, 2020 at 10:20 am
My grandmother once told me a rhyme- something to do with three sisters meeting three brothers on holidays and then they get married to each other.
They had names like tzipi, tzipi drippi, tzipi dripy limpin poney. And yak, yaksi drak, yaksi draksi draksi toni.
Does anyone know this one?
June 12th, 2020 at 6:01 pm
Hi. My grandmother was from czechoslovakia and when I was a child, she used to pinch the top of my hand and say this rhyme that sounded like “cheep cheep cheephuschke, (something something) nanuschke”.
Does that sound familiar at all to anyone?
June 27th, 2020 at 12:38 am
Hi DeeDee
It might be this Slovak rhyme:
Ťap-ťap ťapušky,
išli mačky na hrušky.
Podriapali kožúšky…
https://www.youtube.com/watch?v=ilja49iwCp0
https://www.mamalisa.com/blog/does-anyone-know-a-slovak-rhyme-with-the-line-%e2%80%9cisli-pani-na-hruski%e2%80%9d/
Hana
June 27th, 2020 at 12:50 am
Hi DeeDee
another version of that song for you:
Cip, cip, ciburušky,
išly mačky na hrušky.
Podriapaly kožúšky,
pove-šaly na vráta, pride kušnier zapláta — — ši — ši, ši!
https://www.mamalisa.com/blog/help-with-words-and-meaning-to-3-czech-songschildrens-poems/
Hana
October 26th, 2020 at 2:35 am
I thought I wrote a comment on this already because someone else mentioned this but my great grandmother her name was Rose Skodacek- American version. :) I only know the sounds in my head that I can barely remember.. I KNOW IT is nothing like this.. but I will sound it out and I hope someone knows… Vacht vach vaucheetsah, shnidle little shepitsah, PSHHHHH! My dad said something about quack, quack goes the duck.. i dont know though. any help would be nice and I hope I didn’t curse anyone out in another language PAHAH!
August 31st, 2021 at 7:25 pm
Hi! I am hoping this is still active. My grandmother was from Czechoslovakia, and she just passed away last week.
She used to do some sort of nursery rhyme with me that I can’t seem to find. I THINK it was something like the This Little Piggy Went To Market one, the only word I remember were when she got to the ‘wee wee wee all the way home’ part, I remember her tickling my feet and saying ‘poddi-oochi, poddi-oochi, poddi-oochi’. Of course I don’t actually know how to spell it, that’s just how it sounded to me. And that’s all I can remember :(
I’d love to be able to find whatever it was that she did.
Thanks so much!
September 22nd, 2021 at 8:20 am
Hi Kary,
this is for example a Czech fingerplay about little pigs:
Prasátka
První malé prasátko, šlo do města na trh.
Druhé malé prasátko, to byl jeho bratr.
Třetí malé prasátko snědlo deset housek.
Čtvrté malé prasátko jenom malý kousek.
Páté malé prasátko ztratilo se v lese.
Naříkalo, kví, kví, kví, že už nenajde se.
(ukazujeme jednotlivé prstíky,
začínáme od palce)
Hana
January 6th, 2022 at 4:40 pm
My Slovak mother used to sing this song to us when we were little, bouncing us on her knees: (sounds like:) Tindah hrindi to se mash, tindah hrindi map kah, tindah hrindi to se mash, tindah hrindi BABKA! On the part where she said BABKA, she dipped us between her open knees. Are you familiar with this?