Danish Kids Songs Sites plus a Danish Children’s Song

Richard wrote to me recommending a Danish kids song site…

Hi

On this web page Rimogremser.dk there are several Danish kids songs with midi files.

Thanks for a good a good web-site ;)

Best regards

Richard

Thanks for the recommendation Richard. The site is nice! It has cool line drawings to go with most of the songs and tunes – though no English translations.

I picked one of the songs on the site that’s in the public domain (possibly 100 years+ old) and tried my hand at translating it. Below you’ll find the lyrics in Danish, the illustration from the site, a link to the midi and my translation…

Fish Illustration

Når vi sejler op og ned

Når vi sejler op og ned,
ser vi fisken svømme.
Ære, være, du er min.
Lise, Lise, hvor vi elsker dig.

Når vi sejler op og ned,
ser vi fisken svømme.
Ære, være, du er min
Michael, Michael, hvor vi hader dig.

Midi of Når vi sejler op og ned

Rough English Translation:

When we sail up and down,
We see the fish swim.
Glory, be, you are mine,
Lisa, Lisa, we love you.

When we sail up and down,
We see the fish swim.
Glory, be, you are mine,
Michael, Michael, we hate you.

I welcome improvements to my translation!

I searched around some more and found another nice Danish site called Dansk Folkemindesamling (the link here is for the kids song section of the site). This one had a different version of the same song (also in Danish only). This one also had a Quicktime recording of children singing it. It’s where I learned that the song goes back to at least 1900. It’s a circle game. One goes “swimming” under the “circles” raised arms. At the end of each verse one joins the circle. One joins them to walk around so that together they form a chain which gets longer and longer.

Here’s the second version of the song…

1 Når vi sejler op og ned
så ser vi fisken svømme
ære være vi er her
for Mia, Mia hvem elsker du?

2 Når vi sejler op og ned
så ser vi fisken svømme
ære være vi er her
for Per, Per hvem elsker du?

3 Når vi sejler op og ned
så ser vi fisken svømme
ære være vi er her
for Ebbe, Ebbe hvem elsker du?

This version is friendlier. Here’s the English translation I came up with:

1 When we sail up and down,
We see the fish swim.
We are honored to be here
For Mia, Mia, who loves you?

2 When we sail up and down,
We see the fish swim.
We are honored to be here
For Per, Per, Who loves you?

3 When we sail up and down,
We see the fish swim.
We are honored to be here
For Ebbe, Ebbe, Who loves you?

Once again, I welcome improvements to my translation!

Mama Lisa’s World also has some Danish kids songs with English, French and Spanish translations and midis. We always welcome more songs if anyone would like to contribute any and also if anyone would like to sing any for us… Feel free to comment below or email me!

Mama Lisa

This article was posted on Thursday, February 19th, 2009 at 8:04 pm and is filed under Children's Songs, Circle Games, Countries & Cultures, Danish, Danish Children's Songs, Denmark, Games Around the World, Language Sites, Languages, Mama Lisa, Midis, Recommendations, Recordings of Songs, Sites about Music. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

18 Responses to “Danish Kids Songs Sites plus a Danish Children’s Song”

  1. Monique Says:

    “du er min” means “you are mine”

  2. Lisa Says:

    Thanks Monique – I was thinking that would sound better – am glad to have the confirmation that it’s correct! -Lisa

  3. Jana Says:

    I was wondering if anyone could help me find this one song that i remember from first grade, all i really remember it was something about a church and a lady and her lover husband or whatever, was out at sea. Sorry i really can’t help anymore but i remember some of the song i just cant put the words to it, let alone in Danish, it was a danish song.

    I grew up in too many places and somehow i am the only one out of my parents and sister that ever spoke Danish, and they are of no help.

  4. Jane Christensen Says:

    My husband, who was Danish, used to sing this song to the kids when they were little and I would love to find a recording of this in Danish…I know we would all love it. None of us speak the language, but our memories of Daddy singing it to them were so special. Any help finding this would be greatly appreciated as he has passed on and we will never have the chance to hear it again. Thanks, Jane

    LILLE KROLLETOP LITTLE CURLY HEAD

    DEN LILLE OLE THAT LITTLE “OLE”
    MED PARAPLYEN WITH THE UMBRELLA
    HAM KENDER ALLE HE IS KNOWN
    SMAA BORN I BYEN TO EVERY LITTLE CHILD
    HVER LILLE PIGE EVERY LITTLE GIRL
    HVER LILLE DRENG EVERY LITTLE BOY
    SOM SOVER SODT WHO SLEEPS SWEETLY
    I SIN LILLE SENG IN THEIR LITTLE BED

    DAGEN ER FORBI LILLE KROLLETOP THE DAY HAS ENDED LITTLE CURLY HEAD
    GLEM DIN BAMSE HVIS DU KAN FORGET YOUR TEDDY BEAR IF YOU CAN
    LUK NU OJET I LILLE KROLLETOP CLOSE YOUR EYES LITTLE CURLY HEAD
    OG SKYND DIG IN I DROMMELAND AND HURRY INTO DREAMLAND
    OH OH HOR NU HER OH, OH, LISTEN NOW
    LEGER DU IGEN ARE YOU PLAYING AGAIN?
    STOP NU LILLE VEN STOP NOW LITTLE FRIEND
    DAGEN ER FORBI LILLE KROLLETOP THE DAY IS ENDED LITTLE CURLY HEAD
    SOV SAA BLIR DU STOR OG STAERK SLEEP SO YOU CAN BE BIG AND STRONG
    LUK NU OJET I LILLE KROLLETOP CLOSE YOUR EYES LITTLE CURLY HEAD
    OG SKYND DIG IN I DROMMELAND AND HURRY INTO DREAMLAND

  5. Martin Says:

    Hi, does anyone know the lyrics and translation to the danish rhyme about toy soilders? My grandmother used to sing it and I would love to learn it for my kids.

    Thanks

  6. kristina Says:

    My mormor passed away eight years ago…she used to sing me a song before I fell asleep at her house about a little boy *kind of like the sand man* who would open up his umbrella and give sweet dreams to all the children…I don’t think she made it up I remember her saying it was a traditional song or something like that…but I wanted to know if anyone else knew what I was talking about…her family is all in Danmark and I have sadly lost touch with them =(…Anyone know what I am talking about…I would really appreciate it…=D

  7. Lisa Says:

    Is it Den Lille Ole med Paraplyen…
    http://www.mamalisa.com/?t=es&p=303&c=47

  8. Jane Says:

    This is how my husband recalled it and his translation before he passed away in 2003. I cannot remember the tune at all, for some reason. Sorry

    DEN LILLE OLE (THAT LITTLE “OLE”)

    MED PARAPLYEN (WITH THE UMBRELLA)
    HAM KENDER ALLE (HE IS KNOWN)
    SMAA BORN I BYEN (TO EVERY LITTLE CHILD)
    HVER LILLE PIGE (EVERY LITTLE GIRL)
    HVER LILLE DRENG (EVERY LITTLE BOY)
    SOM SOVER SODT (WHO SLEEPS SWEETLY)
    I SIN LILLE SENG (IN THEIR LITTLE BED)

    Jane

  9. Lisa Says:

    Check the link I gave and scroll down to the longer version near the bottom of the page – I think that might be the one you’re looking for…
    http://www.mamalisa.com/?t=es&p=303&c=47

  10. Maria Says:

    In reply to Jana: Langt oppe bag Norges kyster, der bor en enkemand, enkemand
    Langt oppe bag Norges kyster, der bor en enkemand, enkemand.
    Han havde en eneste datter, Juliana var hendes navn, hendes navn..

    You can google that and get the full lyrics.

    In reply to Martin: could it be: Tingelinge later tin soldater, bly matroser bum bum bum
    SE til hojre, se til venstre, hele regimentet drejer om?

  11. Janet Nielsen Says:

    My Grandfather use to sing me a song in Danish using my fingers. All I remember is the little finger was “little baby peterman”?

  12. Elgie Zeni Says:

    I am looking for the same song that Janet Nielsen is looking for..anyone have it?

  13. Alan Pedersen Says:

    What she recalls is as follows, Tummel Top/licke pot/lange mann/gule bran/lille Peder Spielemann.
    Dos anyone know if this correct? We need it for Granddaughter Nikolena!

  14. Alan Pedersen Says:

    First bit of my message has disappeared. My sister, now nearly 90, learned this from our Grandma, Nikolena.

  15. Rita Says:

    Martin: Song about the toy soldiers

    http://www.ugle.dk/tingelingelater.html

    Tinge-linge-later, tinsoldater,
    blymatroser, bum-bum-bum.
    Se til højre, se til venstre,
    hele regimentet vender om.

    Tinge-linge-later, tin soldiers
    Lead sailors, bum-bum-bum
    Look right, look left
    The whole regiment turns around

    Nu er klokken blevet mange
    nu må vi se at komme hjem,
    Ellers bli’r vor moder bange,
    hele regimentet om igen.

    Now it is getting late
    Now we must get home
    Or else our mother will be scared
    The whole regiment turn again

    Tinge-linge-later = shall depict small drum sound
    Bum-bum-bum = shall depict big drum sound

  16. Rita Says:

    Allan Pedersen – about the fingers

    Tommeltot
    Slikkepot
    Langemand
    Guldebrand
    Lille Peter spillemand

    Tommeltot = thumb
    Slikkepot = pointer finger which is used to lich the pot after baking or such
    Langemand = the long man – just the longest finger
    Guldebrand = gold fire = shining gold = finger for wedding ring
    Lille Peter Spillemand = Little Peter Fiddler (the one with no serious job)

  17. Sandi Says:

    I’m looking for a danish song about a little man with a crocked or big nose who liked to drink alcohol, smoke and kiss the girls cuz that tastes good.

  18. Sandi Says:

    I’m trying to find a Danish song about a little man who liked to drink and smoke and kiss the girls “because that tastes good.”

Leave a Reply