Nathalie wrote me:
In my afro-Haitian dance class we always sing a song that goes like this (phonetically):
Sa sa ko ma
Ne neigh woe
Ko Ko maSa sa ko ma
Ne neigh woe
Che che
Ko Ko maDo you have any idea what song this is?
Natalie Carpenter
If anyone can help with this song, perhaps also help identify the language, and/or provide a translation, please comment below.
Thanks!
Lisa
This article was posted on Thursday, March 29th, 2007 at 11:48 am and is filed under Countries & Cultures, Creole, Folk Songs, Haiti, Haitian Folk Songs, Languages, Questions, Readers Questions. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
May 8th, 2008 at 5:57 pm
im doing a project for school and i need authors and songs of haiti
November 18th, 2008 at 1:28 am
This song is actually a Haitian song for a nightly game. The lyric is correct but the phonetic is all wrong. This game is played with a small rock. Children would sit in a row in the lotus position. One child would kneel in front of them. She would hold a small rock sing the song then left it in one of the kid, skirt etc. Then a third child is supposed to guess who have the rock. If she guesses right, she gets to take the place of the rock holder. The last person who has the rock is the winner.
Leave me your questions or comments in my blog (http://caribbeanpearls.blogspot.com) and I will correctly translate any other songs you may have… if you need any more help let me know.
Sa sa ko ma
Ne ne o
Ko Ko ma
Sa sa ko ma
Ne ne o
Che che
Ko Ko ma
September 21st, 2009 at 10:28 am
What is the translation for this song?
March 8th, 2010 at 11:22 am
Can you send me music to this song and a translation!
March 18th, 2010 at 3:37 pm
My 4th grade students are going to do a benefit concert for Haiti. I am an elementary music teacher in Ohio. I’d love for my students to do a short skit with song, if possible. So far, the only material I have found is Bouki Dances the Kokioko. My studnets love the story and the music. I’m looking for at least three more story, song skits such as this one. Can any one help me please. I have “The Singing Sack” which includes a CD of the music (which is very helpful). Any suggestions are appreciated. Also,I’d like to correspond with a Haitian school,if possible. My e-mail is attached.
Thank you
Lisa
August 24th, 2010 at 2:10 am
How do i get this song on a playlist. Who sings it or an artist? Even a recording of it?
Sa sa ko ma
Ne neigh woe
Ko Ko ma
Sa sa ko ma
Ne neigh woe
Che che
Ko Ko ma
January 20th, 2011 at 2:56 pm
I’m pretty sure that this is a Ghanaian song about an Eagle flying. It is transcribed in Calla Isaak’s “African Rhythms and Beats.” (She titles it Sansa Kroma I believe).
January 21st, 2011 at 4:56 am
There’s a rendition and a translation here
March 21st, 2011 at 3:28 pm
Here we go.
http://eritajkreol.blogspot.com/2011/03/sansa-kroma.html
March 22nd, 2011 at 12:29 pm
Thanks Laurie!
March 28th, 2011 at 3:01 pm
You are welcome.
For your collection:
http://eritajkreol.blogspot.com/2011/03/tant-yaya.html
for recording
Tant Yaya
Te gen yon ti gramoun yo te rele tant Yaya
Li te gen’w bèl lakou. Li te gen’w bèl lakou.
Tout timoun nan lari yo renmen tant Yaya
Depi yo wè’l pase yo di bonjou tant Yaya.
yo di bonjou tant Yaya. yo di bonjou tant Yaya.
Yo di, yo di bonjou tant yaya.
English
There was an old lady named aunt Yaya.
She had a lovely backyard,
She had a lovely backyard.
All the surround children really loved aunt Yaya.
Every time they meet her they say “Hello Aunt Yaya”.
They say “hello Aunt Yaya”.
They say “hello Aunt Yaya.
They say hello, they say “hello aunt Yaya”.
They say hello, they say “hello aunt Yaya”
March 28th, 2011 at 3:02 pm
I meant, please visit http://eritajkreol.blogspot.com/2011/03/tant-yaya.html For a recording of the song.
March 28th, 2011 at 3:11 pm
That’s so pretty! Did you sing it Laurie?