Can Anyone Help with an Afro-Haitian Dance Song?

Nathalie wrote me:

In my afro-Haitian dance class we always sing a song that goes like this (phonetically):

Sa sa ko ma
Ne neigh woe
Ko Ko ma

Sa sa ko ma
Ne neigh woe
Che che
Ko Ko ma

Do you have any idea what song this is?

Natalie Carpenter

If anyone can help with this song, perhaps also help identify the language, and/or provide a translation, please comment below.



This article was posted on Thursday, March 29th, 2007 at 11:48 am and is filed under Countries & Cultures, Creole, Folk Songs, Haiti, Haitian Folk Songs, Languages, Questions, Readers Questions. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

13 Responses to “Can Anyone Help with an Afro-Haitian Dance Song?”

  1. Katie Says:

    im doing a project for school and i need authors and songs of haiti

  2. Laurie Says:

    This song is actually a Haitian song for a nightly game. The lyric is correct but the phonetic is all wrong. This game is played with a small rock. Children would sit in a row in the lotus position. One child would kneel in front of them. She would hold a small rock sing the song then left it in one of the kid, skirt etc. Then a third child is supposed to guess who have the rock. If she guesses right, she gets to take the place of the rock holder. The last person who has the rock is the winner.
    Leave me your questions or comments in my blog ( and I will correctly translate any other songs you may have… if you need any more help let me know.
    Sa sa ko ma
    Ne ne o
    Ko Ko ma
    Sa sa ko ma
    Ne ne o
    Che che
    Ko Ko ma

  3. Sibyl Rolle Says:

    What is the translation for this song?

  4. Susan Says:

    Can you send me music to this song and a translation!

  5. Lisa Cameron Says:

    My 4th grade students are going to do a benefit concert for Haiti. I am an elementary music teacher in Ohio. I’d love for my students to do a short skit with song, if possible. So far, the only material I have found is Bouki Dances the Kokioko. My studnets love the story and the music. I’m looking for at least three more story, song skits such as this one. Can any one help me please. I have “The Singing Sack” which includes a CD of the music (which is very helpful). Any suggestions are appreciated. Also,I’d like to correspond with a Haitian school,if possible. My e-mail is attached.
    Thank you

  6. ryan Says:

    How do i get this song on a playlist. Who sings it or an artist? Even a recording of it?

    Sa sa ko ma
    Ne neigh woe
    Ko Ko ma

    Sa sa ko ma
    Ne neigh woe
    Che che
    Ko Ko ma

  7. Andrew Says:

    I’m pretty sure that this is a Ghanaian song about an Eagle flying. It is transcribed in Calla Isaak’s “African Rhythms and Beats.” (She titles it Sansa Kroma I believe).

  8. Monique Says:

    There’s a rendition and a translation here

  9. Laurie Says:

    Here we go.

  10. Lisa Says:

    Thanks Laurie!

  11. Laurie Says:

    You are welcome.
    For your collection:
    for recording

    Tant Yaya
    Te gen yon ti gramoun yo te rele tant Yaya

    Li te gen’w bèl lakou. Li te gen’w bèl lakou.

    Tout timoun nan lari yo renmen tant Yaya

    Depi yo wè’l pase yo di bonjou tant Yaya.

    yo di bonjou tant Yaya. yo di bonjou tant Yaya.

    Yo di, yo di bonjou tant yaya.


    There was an old lady named aunt Yaya.

    She had a lovely backyard,

    She had a lovely backyard.

    All the surround children really loved aunt Yaya.

    Every time they meet her they say “Hello Aunt Yaya”.

    They say “hello Aunt Yaya”.

    They say “hello Aunt Yaya.

    They say hello, they say “hello aunt Yaya”.

    They say hello, they say “hello aunt Yaya”

  12. Laurie Says:

    I meant, please visit For a recording of the song.

  13. Lisa Says:

    That’s so pretty! Did you sing it Laurie?

Leave a Reply