(Open the Mosquito Net)
Please contribute a traditional song or rhyme from your country.
A Mama Lisa Book
Over 125 songs and rhymes. Each includes the full text in Spanish, with translations into English. Many include links to recordings. Order Here!
Articles about the music, culture and traditions of Hong Kong and more.
I was recently corresponding with my friend Ray Lee who came to the U.S. from Hong Kong back in the 1980’s. We were discussing how sometimes immigrants preserve songs that have been forgotten in their homeland. I’ve noticed this several times in my work with songs from around the globe. [...]
There’s a Chinese Mother Goose Book from 1900 that features Chinese nursery rhymes with English translations. We have some of the rhymes on our Chinese Song and Rhyme Pages. A while back, Pete Paradiso wrote about some of the rhymes on Ben Seeberger’s blog Easternity.com. I asked [...]
The Chinese New Year begins on February 8th this year. It will be the Year of the Monkey. There are 12 animals in the Chinese zodiac and the Monkey is the 9th animal. Every 12 years it’s the year of the monkey. There are also 5 elemental signs given to each year. They are Gold [...]
Ray Lee, who grew up in Hong Kong, wrote, "We played all these when we were kids... The bottom right is Chinese Chess. Adults play that too. The other three are for kids. They don’t really have English names. Top left is (Jungle). It’s like chess in that there are two opposing [...]
Here’s a Chinese poem about early winter by Meng Haoran , a Chinese poet who lived from 689 or 691 to 740. First you’ll find the simplified Chinese text, followed by an English translation. Then you can listen to a recording of the poem in Mandarin and follow along with the [...]
Alison is translating traditional English nursery rhymes into Chinese on her blog. Check it out! -Mama Lisa [...]
Frank wrote… Hello Mama Lisa, I came across your web page, excellent site! Attached please find two mp3 files of two kids song of Two Tigers. Two Tigers MP3 Two Tigers MP3 #2 The lyrics and translation are as follows: Traditional Chinese: 兩隻老虎 兩隻老虎 跑得快 [...]
Yesterday, I posted the poem Qingming by the poet Du Mu (803 – 852) that mentions the Qingming Festival (also called Ching Ming). I asked my friend Ray Lee about it. He grew up in Hong Kong and I wanted to hear his impression about the poem and also my translation of it (below). Here’s [...]
The Qingming Festival is on April 4th this year in China, and on the 5th in Taiwan. In Taiwan it’s called Tomb Sweeping Day. This day is a remembrance of ancestors - it’s similar to All Saints Day and The Day of the Dead. People clean the tombs of their ancestors and offer them food, [...]
The Chinese New Year starts on January 26th this year. It’ll be the year of the Ox. Here’s a composition by David W. Solomons that he created in honor of the holiday. If you’re interested in learning more, you can read previous posts about the Chinese New Year. If you’d like [...]
Over 80 songs and rhymes, in Italian with translations into English. Including favorite songs like "La bella lavanderina" (The Pretty Washerwoman), nursery rhymes like "Batta le Manine" (Clap Your Hands) and Christmas carols like the beloved "Tu scendi dalle stelle" (You Come Down from the Stars). Order Here!