Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: Cool Cuban Kids Song – Tiene Pinochito – Little Pinocchio - http://tinyurl.com/yzwv46o Visit
  • Blog: Pig Latin Musical Video - http://tinyurl.com/ylhbjtz Visit
  • Blog: Jeringonza – A Spanish Word Game Like Pig Latin - http://tinyurl.com/ye59sde Visit
  • 50 Great Voices to Hear Clips of on NPR + Poll = Cool! http://bit.ly/3mXFjN Visit
  • Blog: “You’re Not Supposed to Say That!” – Mama Lisa’s Thanksgiving Silliness - http://tinyurl.com/yflcanz Visit
  • Can Anyone Help with Some Hungarian Rhymes?

    Christine Winegar wrote me…

    I am not sure where to begin. I am not looking for songs exactly. I really don’t know what to call them. If you know what I am talking about, I would love the English and Hungarian translation like you have on your web site. Here it goes!

    My mom has been gone for 13 years now and my youngest never knew her. (He just turned 11). He keeps asking me to teach him this little thing she used to do on my hand.

    The first one is easy. You start by holding the thumb, and work your way through each individual finger until you get to the pinky. It is like “This Little Piggy” except it makes sense. I am sorry, I can’t write in Hungarian, but the English translation is something like this… I think:

    This one went hunting;
    This one killed it;
    This one took it home;
    This one cooked it;
    This little bitty one ate it all.

    I can’t remember all the Hungarian words.

    The second one I am looking for is harder. Instead of fingers, my mom would “draw” circles on my palm. She ended up going up my arm
    until she tickled my neck. The first words I think were nonsensical. At least I have not found them in online dictionaries, but like I said, I can’t write Hungarian.

    The “story” is about a priest making dinner and his (or a cat) ate it. (And they caught the cat by my neck usually). I am going to further embarrass myself by trying to write our what I remember to see if you recognize it. Here it goes:

    Beszere, Beszere;
    Mit fuszte Kasara;
    something about a pokotzskaja;
    hova let a Pap tszitszia;
    ara szalat, ara szalat;
    It foktak a tszitsza, tszitsza.

    As I have built up the nerve to write to you, I am remembering more bits of my childhood. Hinta, Palinta,… Something about 2 soldiers fighting, and jumping into the dunabe. And one more if you don’t mind,…. Volt edgszer edgy kemensze. Something dirty a little boy climbs into, and gets so dirty his mom doesn’t recognize him. She locks the thing up, and spanks him.

    If it makes a difference, my mom was from Hatvan. She left Hungary to avoid Russian retaliation. Does any of this stuff sound familiar to you? I am afraid that over time I have lost the words and the meanings, and now my children are interested, and I am afraid I won’t be able to pass on my heritage to them.

    Thank you for all you time and effort.
    Christine, in California
    p.s. I recognized some of your songs, like the Crow one. It was fun to see it, but again I had forgotten a lot of the words.

    Thanks again.

    Response from Mama Lisa:

    Dear Christine,

    The first rhyme you asked about that’s like “This Little Piggy” may be Ez elment vadászni – This One Has Gone Shooting. You can check the link and see of that’s the one you’re looking for – please let us know in the comments below if that’s it. We have the words to Hinta, palinta. Click the link and you’ll get to the lyrics, English translation, tune and score.

    If anyone can help Christine with any of her other questions, please comment below or email me.

    Thanks in advance!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    7 Responses to “Can Anyone Help with Some Hungarian Rhymes?”

    1. Petra F.T. Says:

      The second rhyme is “Kerekecske gombocska”, you can find it the page. :)

      And I know the dirty boy’s “tale”!

      Egyszer volt egy kemence

      Egyszer volt egy kemence, belebújt a kis Bence.
      Kormos volt a kemence, fekete lett a kis Bence.
      Ránézett a mamája, nem ismert a fiára.
      Becsukta a kemencét, jól elverte kis Bencét.

      Don’t afraid from “speak”, humming in hungarian, I know your words, humming your favourite sings to your children, and tell they the meaning. I recognised the half of the priest’s storys but we (I and my family) can’t tell it…

      Sorry if my english is bad:
      Petra F. T.

    2. Monique Says:

      I found that on line…

      Bezsere, bezsere, bezsere,
      Volt egyszer egy kertecske,
      Abba volt egy káposztácska,
      Rászokott a kisnyulacska,
      Arra ment a kert gazdája,
      Ide-oda futott a nyulacska.

      … and there are three rhymes on this site which seem to be variants to “Ciróka, maróka”

    3. Tinker Jack Says:

      THis is a Hungarian riddle!

      Zöld istállóban
      Fekete lovak
      Piros szénát esznek
      Mi az?

      Black horses
      Eating red hay
      In a green stable.
      What is that?

      Scroll down for the answer!

      Solution: Watermelon.

    4. Gaby Koppel Says:

      Query:
      My mother used to sing me a nursery rhyme which went something like: “Debrezembe kene neni, pooi ka ka kash kene veni.” Can you please tell me if that is a known song, if so what the correct words, pronunciation and meaning are.

      Thanks

    5. Avatar Says:

      Christine in California!
      It is a Hungarian nursery rhyme sort of a game.
      It is played with the child’s hand and fingers sarting with the thumb.
      Ez element vadaszni -This one went to hunt
      Ez meglote -This one shot it
      Ez haza vitte -This one took it home
      Ez megsutotte -This one fried it
      Ez az ici pici mind megetted (the pinky)- This tiny little one ate it all…………than they trace a little circle in the palm of the child’s hand saying “Kerekecske gomboska ide szalad a nyulacska”……..and give the child a little tickle under his arm pit.
      Meaning Little wheel, little button the little rabbit runs there………..

    6. redwaratah Says:

      Gaby Koppel!
      That is one song I do remember:

      Debrecenbe kenne menni
      pulyka-kakast kenne venni,
      Vigyaz kocsis lukas a kas
      ki ugrik a pulyka-kakas.

      To Debrecen we must go,
      we need to buy a turkey
      look -out driver, the kas a hole in it,
      out will jump the turkey.

      and I have just had a cry of “Kis Bence”…. My mum passed away last year and she used to sing that to me all the time when I was a kid – we used to have a cat called Bence.

    7. redwaratah Says:

      I also love this silly song – much like the rhyme :
      Back to back they faced other ,
      drew their swords and shot each other…etc..

      This is about a dead frog who is croaking on a dry lake with a wet bank,
      A deaf man is listening and the lake is frolicking,
      Sej Haj we have dogs blood
      Sej Haj, the mouse is cycling.

      Blind man saw it, the limping man ran after it,
      The bald man is tearing at his hair and the mute is yelling .

      A rough translation to a very silly song – but I love it.

      Száraz tónak nedves partján döglött béka kuruttyol.
      Hallgatja egy süket ember ki a vízbe lubickol.
      Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,
      Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.

      Vak meglátja, hogy kiugrik, sánta utánaszalad.
      Kopasz ember haját tépi, a néma meg óbégat.
      Sej, haj, denevér, bennünk van a kutyavér,
      Sej, haj, denevér, biciklizik az egér.

      Check out the Hungarian Scouts listing of all kiddy songs and rhymes.

      http://www.cserkeszek.org/music_nepdal.html

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements