Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: Cool Cuban Kids Song – Tiene Pinochito – Little Pinocchio - http://tinyurl.com/yzwv46o Visit
  • Blog: Pig Latin Musical Video - http://tinyurl.com/ylhbjtz Visit
  • Blog: Jeringonza – A Spanish Word Game Like Pig Latin - http://tinyurl.com/ye59sde Visit
  • 50 Great Voices to Hear Clips of on NPR + Poll = Cool! http://bit.ly/3mXFjN Visit
  • Blog: “You’re Not Supposed to Say That!” – Mama Lisa’s Thanksgiving Silliness - http://tinyurl.com/yflcanz Visit
  • Can Anyone Help with a Scary French Lullaby?

    Etiennette was looking for help with a French lullaby:

    I was wondering if anyone knew the complete lyrics to a lullaby my mother would sing to me and then to my children. I only remember a few, it’s a bit scary. Maybe that’s why I don’t remember too much. Here it goes…

    Entendez-vous dans la pleine,
    Un bruit venent jusqu’a nous
    On dirait un bruit de chenes, (blank, blank)
    C’est le lustucru qui passe (dah dah dah)
    Allez-vous-en méchant homme – - – -
    car ils font un petit songes,
    Non vous n’aurai pas mes deux petit gars,
    Lo-la lo-la tirala lo la.

    Etiennette Tosches

    If anyone can help, please comment below.

    Thanks!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    7 Responses to “Can Anyone Help with a Scary French Lullaby?”

    1. Seth Says:

      http://everything2.com/e2node/La%2520m%25E8re%2520Michel ????

      Perhaps you have a variation on this song?

    2. Lisa Says:

      We do have this song! Thanks Seth. Here’s the link…

      La mère Michel – with an English translation and an mp3, midi and score.

    3. Sandra Says:

      This might be the one you are looking for. My mother sang it to me as well. It is called The Sandman or Lustukru.

      There’s a Canadian site that tells how some lullabies served as warnings, like those found in Lustukru. The version of the song below was recorded by Theodore Botrel. His work was very popular in Quebec.

      Lustukru

      Refrain:
      Lon lon la,
      Lon lon la, lon lon la, lire la, lon la!
      La, lon la!

      1. Entendez-vous dans la plaine
      Ce bruit venant jusqu’à nous?
      On dirait un bruit de chaîne
      Se traînant sur les cailloux.
      C’est le grand Lustukru qui passe,
      Qui repasse et s’en ira
      Emportant dans sa besace
      Tous les petits gâs
      Qui ne dorment pas!

      Refrain
      2. Quelle est cette voix démente
      Qui traverse nos volets?
      Non, ce n’est pas la tourmente
      Qui joue avec les galets:
      C’est le grand Lustukru qui gronde
      Qui gronde … et bientôt rira
      En ramassant à la ronde
      Tous les petits gâs
      Qui ne dorment pas!

      Refrain
      3. Qui donc gémit de la sorte,
      Dans l’enclos, tout près d’ici?
      Faudra-t-il donc que je sorte
      Pour voir qui soupire ainsi?
      C’est le grand Lustukru qui pleure:
      Il a faim et mangera
      Crus-tout-vifs, sans pain ni beurre,
      Tous les petits gâs
      Qui ne dorment pas!

      Refrain
      4. Qui voulez-vous que je mette
      Dans le sac au vilain Vieux?
      Mon Doric et ma Jeannette
      Viennent de fermer les yeux:
      Allez vous-en, méchant homme,
      Quérir ailleurs vos repas!
      Puisqu’ils font leur petit somme,
      Non, vous n’aurez pas
      Mes deux petits gâs!

      Refrain

      You can see 2 more local Canadian versions of Lustukru at the same site.

    4. Monique Says:

      You can find the tune -and a shortened version of the above lyrics- here (look for “Le grand Lustukru I” by alphabetical order -under “G”).

      You can also hear it sung while reading the above lyrics on this site.

    5. Lisa Says:

      Here is a quick English translation I did of Lustukru…

      A Lustukru is an ogre or bogeyman.

      Ogre

      Chorus:
      Lon lon la,
      Lon lon la, lon lon la, lire la, lon la!
      La, lon la!

      1. Do you hear in the plains
      The noise coming up to us?
      We would say it’s like the noise of a chain
      Dragging itself on pebbles.
      It’s a big Ogre who passes by,
      Who passes by again and will go back
      Carrying in his shoulder bag
      All the little youngsters
      Who don’t sleep!

      (Chorus)

      2. What is this crazy voice
      Which passes by our shutters?
      No, it isn’t the storm
      Which plays with pebbles:
      It is the big rumbling Ogre
      Rumbling and laughing and soon …
      Gathering up
      All the little youngters
      Who don’t sleep!

      (Chorus)

      3. Who moaned so,
      In the enclosure, near here?
      Must I thus have to go out
      To see who sighs so?
      It’s the big Ogre crying:
      He’s hungry and eating
      Raw and alive, without bread or butter,
      All the little youngsters
      Who don’t sleep!

      (Chorus)

      4. Who do you want me to put
      In the ugly old bag?
      My Doric and my Jeannette
      Just close your eyes:
      Go away, bad man,
      Fetch your meal elsewhere!
      Since they take their nap,
      No, you will not have
      My two little youngsters!

      (Chorus)

    6. Lisa Says:

      Here’s an operatic version…

    7. Lisa Says:

      It in this video around 2 minutes 40 seconds…

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements