(point to eyes)
(point to ears)
(point to nose)
(point to lip)
(point to chin)
(tickle under chin)
And tickle, tickle, tickle, tickle!
*Sten said, "Sten literally means 'stone' – so the whole thing can probably better be translated as 'Apple of my eye'. Do bear in mind that in parts of Norway we traditionally have a dish which is half a sheep's head, including the eye. The center of the eye looks very much like a stone, and can't be eaten, this is where I believed that the 'stone' part came from as a kid.
Monique wrote me, I've searched for this rhyme on the internet, and for the last word, many have 'hakesnipp', and 'snipp' is 'collar', which I believe means, 'goatee'.
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Jennifer the granddaughter of Tobias Trygsland for this rhyme. Thanks also to Tor-Arne for help with the correct Norwegian spelling, to Sten for his help with the meaning of "øyesten" and to Monique for the alternate last word.
Let us know what you think!
If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!