Liliana sent this song with the note: "A children's game song that I sang as a child in Colombia. It's called 'El puente está quebrado'"…

El puente está quebrado - Colombian Children's Songs - Colombia - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Game Instructions

"We would make a round and two children would hold hands to form a bridge. The round would pass under the bridge and whoever passed when the song ended was caught and had to choose which side of the bridge she wanted to join. Then she would go behind the child she had chosen and the game went on until all the children had chosen a side. At the end, there were two rows facing each other and the kid "bridge" would have a tug of war, the row that remained standing would win… very funny!!!" -Liliana

Comments

This is played the same way as Oranges and Lemons.

Listen
Watch
The version in the video below goes:

El puente está quebrado.
¿Con qué lo componemos?
Con cáscaras de huevo.
Que pase el rey que ha de pasar,
que el hijo del conde se ha de quedar.

English Translation:

The bridge is broken,
With what will we mend it?
With eggs shells.
Let the king pass for he must past,
The earl's son must stay.

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
The version in the video below goes:

El puente está quebrado,
¿con qué lo curaremos?
con cáscaras de huevo
hojitas de limón.

Que pase el rey, se queda a pasar
que el hijo del conde se queda atrás

Tengo una muñequita vestida de azul,
la meto a la cuna y le doy betún.

English Translation:

The bridge is broken,
With what will we mend it?
With eggs shells,
Small lemon leaves.

Let the king pass, he's waiting to pass,
The earl's son stays behind.

I have a little doll dressed in blue,
And I put her in the cradle and I give her cream.

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - El puente está quebrado

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Liliana Guzmán for contributing this song. Translated by Tatie Monique and Mama Lisa.

Image: Monet Painting, "Waterloo Bridge" (1904), Graphically Altered.

¡Muchas gracias!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!