"The song is about the antics of an American from the Netherlands." -Niklas

Notes

*Literally, "meters".

Game Instructions

Niklas sent this note about how to play this game:

"I know the 'Nederlandse Amerikaan' from my days with the boy scouts where we used it as a 'shunkel' song. You probably know songs like this in English: You sit on a bench, most of the time with a table in front of you, and lock arms with the person to your left and right. And then you as a group move left, right, bow, stand up, sit down... on command. In particular the chorus 'Van voor naar achter...' gives detailed instructions..."

Van voor (from the front) --- Everybody bows forward.
Naar achter (to the back) --- Everybody sits up straight again.
Van links (to the left) --- Everybody leans left.
Naar re-hechts (to the ri-hight) --- Everybody leans to the right.
Van voor (from the front) --- Everybody bows forward again.
Naar achter ... van links ... naar rechts --- As above.

I have also encountered a slightly different version:

Van voor (from the front) --- Everybody bows forward.
Naar achter (to the back) --- Everybody sits up straight again.
Van links (to the left) --- Everybody leans left.
Naar re-hechts (to the ri-hight) --- Everybody leans to the right.
Van boven (from up) --- Everybody stands up.
Naar onder (to down) --- Everybody sits down again.
Van links (to the left) --- Everybody leans left.
Naar rechts (to the right) --- Everybody leans to the right.

Comments

Niklas wrote:

The music is the same as folksong in a South-German/Austrian dialect that goes like this:

A Bueren-liebele mag I nicht,
Das sieht man mir wol an. Juch-he
A Bueren-liebele mag I nicht,
Das sieht man mir wol an. Juch-he

Translation:

A peasant sweetheart I do not care for,
You see it on my face, hoo-ray.
A peasant sweetheart I do not care for,
You see it on my face, hoo-ray.

There is a longer version of this song in Swiss German on Mama Lisa's Switzerland song pages.

Listen
Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Een Nederlandse Amerikaan

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Lyndsey Haezebrouck for contributing and translating the 1st verse and the chorus of this song. Thanks to Niklas Oberfeld for sharing and translating the other verses and the game instructions.

Dank u wel!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!