Frère Jacques is one of the most popular songs in the world. It exists in more countries and versions than any other we've found, and kids everywhere know the tune. That makes it ideal to introduce children to languages.
In
Frère Jacques Around The World we've gathered over 100 of these versions, from many countries.
This book includes:
• Over 100 versions of Frère Jacques
• Full text of each in the original language
• English translations
• Many with sheet music
• Links tp recordings and videos
• Commentary from our correspondents about what the songs and rhymes have meant to their lives
• Illustrations
We've included versions from countries all over the world, including Mexico, Japan, Thailand and, of course, France.
You'll also find an article by Mama Lisa about Teaching Kids To Love Language with Frère Jacques.
THIS IS A DOWNLOADABLE EBOOK AVAILABLE INSTANTLY.
Order Here!
June 22nd, 2018 at 4:41 am
Hello Lisa!
Are these lines are considered to be a saying? Or is it (part of) a verse?
Thanks for sharing it is really very moving.
June 22nd, 2018 at 12:16 pm
Hi Tinker Jack,
I would consider this to be a quotation. It was written by Horace Mann (1796 – 1859), an American educational reformer. It doesn’t seem to be part of another verse.
-Mama Lisa
June 22nd, 2018 at 7:05 pm
Thanks!
If so, how come you did not indicate the author in the entry? This is the way you always do!
Best regards,
Jack
June 23rd, 2018 at 2:07 pm
I felt it was easier to “hear” the words with no text around it.