It’s a way for a storyteller to get the audience ready, similar to, "Come gather round…" in English, but it makes the audience more active.
Riddles are introduced with, "Tim tim!" They’re answered with, "Bwa sèch!" (Sometimes spelled "Bwa chèch")
"Bwa sèch!" literally translates to "Dry wood!" But the meaning isn’t taken literally. It preps the person to participate in a riddle… a bit like the English "Knock, Knock!" "Who’s there?"
Feel free to share phrases like this that you know in your language in the comments below…
Read more about Haitian Riddles and Proverbs (in Haitian Creole and English).
Check out some Haitian Kids Songs.
This article was posted on Wednesday, January 20th, 2016 at 8:27 pm and is filed under Uncategorized. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
4 Responses to “Krik? Krak! & Timtim in Haitian Creole”
Leave a Reply