Jingling Christmas – An Occitan Carol with an MP3 Recording

Here are the lyrics to Nadal Tindaire (Jingling Christmas) an Occitan Christmas song. The song is in Occitan and with an English translation…

MP3 Recording of Nadal Tindaire

Nadal tindaire
(Occitan)

Avèm ausit las aubadas
Que se’n venon de sonar
Sus de trompetas dauradas
Dison qu’un Daufin serà
L’una fa :”Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
E l’autra li fa lo respon :
“Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Novèl vengut pichon popon

Quand dintrarem dins l’estable
Li tirarem lo capèl
Li direm : “Enfant aimable
Venèm vos cantar Noël”
Un farà “Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon
E l’autre farà lo respon :
“Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Novèl vengut pichon popon

Sonatz pifres e trompetas
Timbalas e caramèls,
O vos claras campanetas
Ambe lo còr dels angèls
Digatz-li “Tara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
E cadun farà lo respon :
“Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Novèl vengut pichon popon

Here’s the English translation by Monique Palomares…

Jingling Christmas
(English)

We’ve heard the morning tunes
That have just been played
On golden trumpets
They say it’ll be a Daufin (King’s son)
One goes : ” Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
The other answers back:
‘Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Welcome, little baby.

When we enter the cowshed
We’ll take our hat off for him
We’ll say to him “Lovely child,
We’ve come to sing to you for Christmas”
One will go ” Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
The other will answer back:
‘Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Welcome, little baby.

Play, fifes and trumpets
Timpani and pipes
Or you, clear little bells
Along with the angels choir
Tell him “Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
And everyone will answer back:
“Tarara tararèra
Lintampon ladèri tampon”
Welcome, little baby.

Many thanks to Monique Palomares at Mama Lisa’s World en français for sending me the lyrics to Nadal Tindaire and for the English translation.

Come visit the Mama Lisa’s World Occitan Page for more Occitan Children’s Songs.

This article was posted on Wednesday, December 21st, 2005 at 11:25 pm and is filed under Children's Songs, Christmas, Christmas MP3's, Christmas Songs, Countries & Cultures, Holiday Songs, Holidays Around the World, Languages, MP3's, Nadal Tindaire - Jingling Christmas, Nadal Tindaire - Jingling Christmas, Nadal Tindaire - Jingling Christmas mp3, Occitan, Occitan, Occitan Children's Songs, Podcasts, Recordings of Songs. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

One Response to “Jingling Christmas – An Occitan Carol with an MP3 Recording”

  1. antonio alvares Says:

    Tell me how did you feel when the angel came into the garden?
    How did you feel? How did you feel?
    When he said “if you’re afraid I beg your pardon,
    but you’re the one to bear god’s son.”

    Ref.:
    Tell me how did you feel (how did you feel)
    how did you feel (how did you feel)
    Oh Momma, Momma Mary,
    we wish you joy, we wish you joy.
    Oh Momma, Momma Mary,
    your little boy, your little boy
    Soon to be our saviour.

    Tell me how did you feel on the final day
    How did you feel? How did you feel?
    When you arrived in Bethlehem to hear them say
    “No food no table, save in the stable”

    (Ref.)

    Tell me how did you feel when the wise men came to see him?
    How did it feel? How did it feel?
    When shepherds and kings with precious things adored him
    it had begun, here was the one.

    please mail me the audio of this song

    thanks

Leave a Reply