Ling Ling wrote:
Hi mama lisa. I am Ling ling from Indonesia. I am looking for the lyrics to a Japanese song, I hope you can help me.
The title is OKINAKURINO KINO SHITA DE. My teacher taught me this song when I was in high school and I have forgotten the lyrics. Here’s what I know…Okina kurino kino shita de, anata to watashi…. (and bla bla bla…)
Please help me?
If anyone can help out with the lyrics to this song, or a translation, please comment below, or email me.
Thanks!
Lisa
This article was posted on Saturday, April 7th, 2007 at 10:07 am and is filed under Countries & Cultures, Japan, Japanese, Japanese Kids Songs, Languages, Music, Questions, Readers Questions. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
April 10th, 2007 at 10:52 am
It goes…..
“Okina Kurino Kinoshitade
Anata to Watashi Nakayoku Asobimasho
Okina Kurino Kinoshitade”
It also has easy body movement.
Good song for kids.
April 10th, 2007 at 1:33 pm
Thanks for the lyrics Ikuko!
If you, or someone else, could provide an English translation, that would be great!
-Lisa
April 12th, 2007 at 9:12 am
Here is the literal translation:
“Under the Big Chestnut Tree
You and I, let’s play together happily
Under the Big Chestnut Tree”
April 12th, 2007 at 9:22 am
Thank you everyone for your help!
Now I recognize the song. I have it on my Mama Lisa’s Japanese Song Pages along with other Japanese children’s songs and traditional folks songs.
Click the following link for Okina Kurino Kinoshitade – Under the Big Chestnut Tree – there you’ll find a midi of the tune, the musical score and the Japanese text.
I believe there are other verses to this song. If anyone knows them, please let us know so I can add them to the site. I’d also be happy to post a recording if anyone would like to sing it for us!
Everybody’s help is greatly appreciated!
-Lisa
February 14th, 2008 at 7:20 pm
okino kuri no kino shita de anata to watashi nakayoku asobimasho oki na kuri no kino shita de.There is also a dance with it.First you put your hands over your head and make a shape of an o then you touch your head ,shoulder,then the side of your legs point after that point to some one and point to yourself.then you put hands on your chest cross one by one and then shake left and right then you make the O again andtouch your head,shoulders,and the side of your legs.I know it may be confusing how i describe it but you might find some thing to show yo uhow it look s like.
October 27th, 2008 at 12:11 am
Dear…
“Under the spreading Chestnut Tree
There we sat both you and me
Oh How Happy it would be
Under the spreading chestnut tree”
LIna
June 25th, 2011 at 12:06 pm
hi, my name is ulisses and i found the hiragana vertion of this sound in youtube .
ookina kuri no kinoshitade anata to watashi
tanoshiku asobimashiyou shiyou= sounds masho for
ookina kuri no kinoshitade grammar rules
ookina kuri no kinoshitade
ohanashi shimashiyou
mina de waninatsute
ookina kuri no kinoshitade
okina yume wo
ookiku sodate mashiyou
ookina kuri no kinoshitade.
O_O I translate it by myself!!.
June 25th, 2011 at 12:08 pm
hi, my name is ulisses and i found the hiragana vertion of this sound in youtube .
ookina kuri no kinoshitade anata to watashi
tanoshiku asobimashiyou shiyou= sounds masho for
ookina kuri no kinoshitade grammar rules.
ookina kuri no kinoshitade
ohanashi shimashiyou
mina de waninatsute
ookina kuri no kinoshitade
okina yume wo
ookiku sodate mashiyou
ookina kuri no kinoshitade.
O_O I translate it by myself!!.
June 25th, 2011 at 4:20 pm
hi i’m Ulisses sorry for the thing before, i got confuse ‘cos I don’t know if says nakayoku = make friends or tanoshiku =fun.
okina /big
kuri / chestnut
no/’s
ki /tree
shita/ under
de/ particle which we perform tne action, we perform by the word shita/ under.
anata / you
to / with
watashi / me, I
nakayoku/ make friends
asobi / play
asobimasho/ let’s play
okina kuri no ki no shita de
ohanashi/ talk
masho / let
mina / everybody
dewa ??? idk sight
ni/ in
natsu/ summer
de/ particle of mmotion
okina/ big
yume/ dream
wo/ partocle that shows waht is the direct complement
so/ once before
sodate/ bring up
masho/ let (to do)
ookina kuri no kinoshitade. XD
gaaraxsake@hotmail.com
August 2nd, 2011 at 2:33 am
this song brings me lots of memories.. thank you for sharing it here..
December 6th, 2017 at 1:29 pm
Here’s what I know
Okinawa kuri no ki no Shira dear,Amata to watashi,tanoshiku asobimasho