Can Anyone Help with the Words to a Russian Lullaby called “My Pigeon House”?

Edie Rosen wrote:

Does anyone know the history of the lullaby, My Pigeon House? I would suspect it’s Russian… my grandmother sang it to us when we were little, and she would be way past 100 yrs old today. I sang it to my kids and we are now singing it to my grandchildren.

It’s so wonderful to be able to pass on such an endearing song to my grandchild, who sings along with me when I put him to bed. He has such a look of love in his eyes, and he just turned 2. He loves the ‘coo-ooh’ part near the end.

Okay – here’s my version:

My pigeon house, I open wide and let all the pigeons fly…
They fly over here, and they fly over there and they fly all over the sky…
And when they return from their merry, merry flight…
I shut the door and say – good-night…
Coo-oo Coo-oo Coo-oo Coo-oo Coo-oo Coo-oo Coo-oo.

Thanks for posting my question, Lisa.

Edie Rosen

If anyone knows the Russian words to this lullaby and/or the history of it, please comment below, or email me.



UPDATE: You can find many different versions of My Pigeon House in the comments below, feel free to add one you know!

Here’s a YouTube video I found of My Pigeon House…

This article was posted on Sunday, July 29th, 2007 at 12:58 pm and is filed under Children's Songs, Countries & Cultures, Languages, Lullabies, Questions, Readers Questions, Russia, Russian, Russian Children's Songs. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

52 Responses to “Can Anyone Help with the Words to a Russian Lullaby called “My Pigeon House”?”

  1. Robert Teddy Thompson Says:

    My grandmother’s parents came to North Dakota from Germany via Russia in the late 1800’s. Like many, she passed this song on to her children, grandchildren, etc. I love seeing all the many versions on this thread! Some are more poetic than others. Here is her version:

    I open wide my pigeon door
    And set my pigeons free,
    They fly so high nearly reach the sky
    And lite on the tallest tree.
    And when they return from their merry merry flight,
    I close the door and say goodnight.
    Coo-coo coo-coo coo-coo coo-coo coo-coo coo-coo coo-coo

  2. Diana Says:

    My mom sang to me the exact words Humberto posted above, and we are Venezuelan. I sang it to my younger brother and sister, my children, nephews, godchildren, many of them spread around the world now, probably thinking it’s from here.
    I want to sing it at the end of a children’s play next May, and was looking for some recording for the group to listen.
    This is far more interesting!

Leave a Reply