Rita wrote asking for help with a Yiddish children’s song. Here’s her note…
Does anyone know of an old Yiddish song sung while lightly pinching the top of a child’s hand. Both the singer’s and the child’s hands move up and down together?
These were some of the words I remember:
Cru, cru, fal arup,
Oifen shtate a shank ele,
Until shtate a benkele,
Coochi-coo chi-coo hi. (Tickles up the arm)
If anyone can help with the original words to this song and/or an English translation, please comment below.
Thanks in advance for any help!
This article was posted on Thursday, July 21st, 2016 at 6:13 pm and is filed under Children's Songs, Countries & Cultures, Israel, Languages, Questions, USA, Yiddish. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
One Response to “Can Anyone Help with a Yiddish Song”
Leave a Reply
April 7th, 2022 at 8:20 pm
Here’s a question about a Yiddish nursery rhyme that Zach sent in:
Came across your blog and am hoping it can help. I’m trying to remember a song, might have been a nursery rhyme, my grandmother taught me. It was either Yiddish, or Yiddish-Polish. I vaguely remember the phonetic, so I’ll attempt to write the very rough phonetic translation from what I can remember. Unfortunately, I can only remember parts. The **something** are the parts I don’t remember, and the rest are the only phonetic parts I can remember.
“Shlemiel **something something something**
Shane d’gal vtseeney vaney gleam/glen
**something something ** pameransen
Feezelah **something** witztansen”
I know it contained the word “feezelah (feet-za-lah)”. I think at the feezelah part she would tickle my feet, or at least mover her finger up and down the bottom of the foot. Hope some of this helps.