Can Anyone Help with a Yiddish Song

Rita wrote asking for help with a Yiddish children’s song. Here’s her note…

Does anyone know of an old Yiddish song sung while lightly pinching the top of a child’s hand.  Both the singer’s and the child’s hands move up and down together?

These were some of the words I remember:

Cru, cru, fal arup,
Oifen shtate a shank ele,
Until shtate a benkele,
Coochi-coo chi-coo hi.   (Tickles up the arm)

If anyone can help with the original words to this song and/or an English translation, please comment below.

Thanks in advance for any help!

Mama Lisa

This article was posted on Thursday, July 21st, 2016 at 6:13 pm and is filed under Children's Songs, Countries & Cultures, Israel, Languages, Questions, USA, Yiddish. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

One Response to “Can Anyone Help with a Yiddish Song”

  1. Lisa Says:

    Here’s a question about a Yiddish nursery rhyme that Zach sent in:

    Came across your blog and am hoping it can help. I’m trying to remember a song, might have been a nursery rhyme, my grandmother taught me. It was either Yiddish, or Yiddish-Polish. I vaguely remember the phonetic, so I’ll attempt to write the very rough phonetic translation from what I can remember. Unfortunately, I can only remember parts. The **something** are the parts I don’t remember, and the rest are the only phonetic parts I can remember.

    Begins with
    “Shlemiel **something something something**
    Shane d’gal vtseeney vaney gleam/glen
    **something something ** pameransen
    Feezelah **something** witztansen”

    I know it contained the word “feezelah (feet-za-lah)”. I think at the feezelah part she would tickle my feet, or at least mover her finger up and down the bottom of the foot. Hope some of this helps.



Leave a Reply