Can Anyone Help with a Papiamento Children’s Song?

Betzy wrote from Venezuela:


I write you from Maracay, Aragua State, Venezuela, to ask if anybody would know the song in Papiamento that goes somewhat like “mama dame un cent pa mi bay”… my mommy would sing it to the children. Now she passed away. We have a new baby in the family and we want to sing it but we don’t remember it. The tune is the same as “Duérmete mi niño”, the Venezuelan song. Please, I’d be very grateful if someone could help me.


Here’s Betzy’s original letter in Spanish:

¡Hola!, desde Venezuela ( Estado Aragua, Maracay ) les escribo para solicitar si alguien de las personas relacionadas conoce la canción en papiamento que dice algo como… ” mama dame un cent pa mi bay …. Mi mamá la cantaba a los niños. Ahora ella murió. Tenemos un bebé nuevo en la familia y queremos cantársela pero no la recordamos. La musica es igual a “Duérmete mi Niño” la canción venezolana. Por favor si alguien me puede ayudar se los agradecería. Gracias un beso

If anyone can help Betzy with the original version of this song, and/or a translation in Spanish or English, please let us know in the comments below.


Mama Lisa

This article was posted on Tuesday, April 6th, 2010 at 2:35 pm and is filed under Children's Songs, Countries & Cultures, Languages, Lullabies, Mama Lisa, Questions, Readers Questions, Spanish, Spanish Kids Songs, Spanish Lullabies, Venezuela. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

One Response to “Can Anyone Help with a Papiamento Children’s Song?”

  1. Soraya Says:

    I’m from Aruba. I really want to hrlp out if it still needed. But I need a few more lines or words from the song. Because the song that comes to mind doesn’t have the same tune

Leave a Reply