Emmanuelle Fleury wrote from France, "I just wanted to add something about the 'Canadian song' V'là l'Bon Vent, for me it was a French song that my mum used to sing to me when I was little, and for the end of the chorus, we use: 'Ma mie m'attends', which means 'my dear friend'."

V'là l' bon vent - French Children's Songs - France - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image


*Re. "Ma mie" (my dear friend) - Generally, if it's a woman singing, "ma mie" would mean, "my dear friend". If it's a man singing, "ma mie" would mean, "my beloved".


Dani Atkinson originally sent me this song with the note: "I spent several years in Quebec as a kid. While I was there, somebody gave me a picture book and an accompanying tape of French/French-Canadian folk songs. Both book and tape have since disappeared, but I remember some of the tunes, and I recently hunted up the lyrics to refresh them in my mind.

This one was my favourite. Apparently it's Acadian, over three hundred years old. There are several gazillion variations; I've pieced together the one I remember.

I don't swear to the accuracy of my translation, Quebec and French class were a while ago. ^_^;"


The original version of V'là l'Bon Vent seems to be from Quebec.



Many thanks to Edit' Dupont for singing this song for Mama Lisa's World.

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Dani Atkinson for contributing and translating this song and to Emmanuelle Fleury for pointing out that she sang it in France as a kid. Thanks also to Monique Palomares for help with the translation, for the midi tune and the photo.

Merci beaucoup !