Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: Cool Cuban Kids Song – Tiene Pinochito – Little Pinocchio - http://tinyurl.com/yzwv46o Visit
  • Blog: Pig Latin Musical Video - http://tinyurl.com/ylhbjtz Visit
  • Blog: Jeringonza – A Spanish Word Game Like Pig Latin - http://tinyurl.com/ye59sde Visit
  • 50 Great Voices to Hear Clips of on NPR + Poll = Cool! http://bit.ly/3mXFjN Visit
  • Blog: “You’re Not Supposed to Say That!” – Mama Lisa’s Thanksgiving Silliness - http://tinyurl.com/yflcanz Visit
  • Looking for the Lyrics to a Song in French called “Le petit lapin” from Morocco

    Kerstin wrote to me, looking for a song in French about a rabbit…

    Hi Lisa,

    My daughter learned a song in her kindergarden in Morocco, but since we have left I could not ask the people there directly.

    It goes “Le petit lapin … (missing words I am looking for), allez chanter, allez danser”.

    Thank you!

    Kerstin

    In English, the words above are “The little rabbit …(missing part), go sing, go dance.”

    If anyone is familiar with this song, please comment below.

    Thanks!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    5 Responses to “Looking for the Lyrics to a Song in French called “Le petit lapin” from Morocco”

    1. Julie Says:

      Hi, We recently returned from Senegal where my son learned the same song! I, too, have been looking for those words. Let me now if you get them! Julie

      This is what I remember:
      Le petit lapin dans le jardin. …… Sautez, sautez, sautez les petits lapin.

      Is it the same song??

    2. Lisa Says:

      Is this the one you’re looking for…

      Le petit lapin (The Little Rabbit)

      Ronde à choix (Circle Game)

      Un petit lapin est au centre de la ronde et les danseurs tournent autour de lui en chantant: (A little rabbit is in the center of the circle and the other kids go around him singing:)

      Mon petit lapin a bien du chagrin (My little rabbit is very sad)
      Il ne saute plus, ne danse plus dans mon jardin (He no longer hops, no longer dances in my garden)

      Puis la ronde s’arrête et les danseurs poursuivent la chanson en frappant dans leurs mains, tandis que le petit lapin se met à sauter au centre. (Then the kids stop dancing around, while the kids continue singing and clapping their hands, the little rabbit in the middle starts hopping.)

      Saute, saute, saute, mon petit lapin (Hop, hop, hop, my little rabbit)
      Et va-vite embrasser quelqu’un (And go quickly kiss someone)

      Sur cette invitation, le petit lapin choisit un (ou une) des danseurs, l’embrasse et celui-ci le remplace dans le rôle du lapin au centre de la ronde. (At this invitation, the little rabbit chooses one of the other kids , kisses him/her and that kid takes the role of rabbit in the center.)

      You can hear Monique singing Mon Petit Lapin here

      Thanks Monique!

    3. Lisa Says:

      Monique of Mama Lisa’s World en français sent me this one from France with an English translation…

      Le lapin s’est sauvé dans le jardin
      (French)

      Mon petit lapin
      S’est sauvé dans le jardin.
      Cherchez-moi, coucou, coucou,
      Je suis caché sous un chou.

      Remuant son nez
      Il se moque du fermier.
      Cherchez-moi, coucou, coucou,
      Je suis caché sous un chou.

      Tirant ses moustaches
      Le fermier passe et repasse,
      Mais ne trouve rien du tout !
      Le lapin mange le chou !

      The Little Rabbit Ran Away in The Garden
      (English)

      My little rabbit
      Ran away in the garden
      Search me, peekaboo peekaboo
      I’m hiding in the cabbage

      He moves his nose
      He makes the farmer a fool
      Search me, peekaboo peekaboo
      I’m hiding in the cabbage

      Pulling from his moustaches
      The farmer goes to and fro
      But he finds nothing at all
      The rabbit eats the cabbage!

      Thanks Monique!

    4. Pamela Foster Says:

      Merci mille fois! I learned this French Nursery Rhyme when I was 3 1/2 years old and living in Libreville, Gabon. I remember th e tune and have been searching for the words for over 25 years! Now I will teach this nursery rhyme to my French students and, of course, to my children.
      -Merci Monique!

    5. hoody Says:

      i love that song i am from morocco but i live in Minnesota now i love that song good job

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements