Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Carnival Song from Malta, with an English Translation

    Carnival took place last Tuesday, and last week I presented different songs for the occasion from around the world. Here’s one that I was sent yesterday, from Malta. It’s a little late, but I really like it!

    Perlini u prinjolata
    (Maltese)

    Perlini u prinjolata
    matul il-karnival
    dawn huma jiem ta briju
    ghall-kbar w ghalina tfal
    min jilbes ta xi buffu
    min jilbes ta pirat
    ilkoll incapcpu u nidhku
    hadd ma jkun irrabjat
    evviva l-maskarati
    evviva l-hmerijiet
    ninghqadu llkoll mal-follol
    naraw il-karrijiet
    viva viva l-karnival
    viva viva l-karnival

    Carnival
    (English)

    Pine-nut cake and sugared almonds
    Coloured like these carnival days,
    Full of noise and joy and laughter,
    Of young and old with childish ways.

    Some will dress as mighty pirates,
    Some will dress as funny clowns,
    We’ll all clap and laugh together,
    No one should be wearing frowns!

    So long live the masquerades and
    Long live all the foolish deeds!
    Let’s all join this crowd of people,
    And see the floats parade the streets.

    Long, long live the carnival!
    Long, long live the carnival!

    Many thanks to Christine George for sending me this song in Maltese. Thanks also to The Ministry for Tourism and Culture of Malta and Adrian Grimas of Inizjamed for all their help, and for Roderick Mallia of Inizjamed for translating this wonderful song.

    Inizjamed is a cultural organization that supports culture and artistic expression in the Maltese Islands and actively promotes a greater awareness of the cultures of the Mediterranean.

    Come visit the Mama Lisa’s World Malta Page for Maltese songs and rhymes.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    8 Responses to “Carnival Song from Malta, with an English Translation”

    1. Madge Says:

      this is a wonderful website which I sang songs to my children from THANKS

    2. joseph Says:

      I agree with madge every night I seranade my children with this wonderful song ( my proffesion is opera singing)

    3. Lisa Says:

      I’d be happy to post a recording of you singing the Carnival Song to your children!

    4. Mildred Meyer Says:

      How will I be able to hear the song?

    5. Lisa Says:

      Unfortunately, we don’t have a recording of this song yet. If anyone would like to sing it for us, that would be great!

      -Lisa

    6. Mildred Meyer Says:

      Yes, the song was originally composed and sung by Johnny Catania, a Maltese singer/comedianne, deceased.

      Mildred

    7. Mildred Meyer Says:

      Joseph,

      Are you the Joseph we saw a year ago in Los Angeles @ Dorothy Chandler Pavilion?

      Mildred

    8. Lor Says:

      Hi, I am maltese and I would love to say a huge well done to whoever translated this song :) its really accurate

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements