Baa Baa Mbuzi – Baa Baa Black Sheep in Swahili

Mandi Robinson wrote:

I spent 2 years in Tanzania with my children, we used to sing baa baa mbuzi, unfortunately I only know a little bit of it could someone help me with the words tafadhali, :D

I found this version by Sajida on Youth Community:

Baa baa black sheep in kiswahili goes:

Baa Baa mbuzi una uzi,
ndiyo ndiyo gunia matatu,
moja kwa baba,
moja kwa mama,
moja kwa mtoto anayelia.

I found these translations from Swahili to English:

mbuzi = goat(s)
una = you have (can be a question based on intonation)
uzi = yarn, string, thread
ndiyo = yes (it’s the way it is)
gunia = sack
matatu = three
moja = one
kwa = for
baba = Dad
mama = Mom
mtoto = kid or baby
anayelia = s/he is doing/ or crying

Here’s what I came up with for a literal translation:

Baa Baa goat, do you have yarn?
Yes, yes, three sacks,
One for dad,
One for mom,
One for the baby who is crying.

If this the version you’re looking for Mandi?

Please let us know, and if anyone would like to improve the translation or original text, please comment below.

Thanks!

Mama Lisa

This article was posted on Thursday, November 4th, 2010 at 8:21 pm and is filed under Baa Baa Black Sheep, Children's Songs, Countries & Cultures, English, Languages, Mama Lisa, Nursery Rhymes, Questions, Swahili, Tanzania, United Kingdom. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

2 Responses to “Baa Baa Mbuzi – Baa Baa Black Sheep in Swahili”

  1. Lisa Says:

    Daud Ndambuki Muthoka wrote:

    Kondoo = sheep (kondoo mweusi = black sheep)

  2. K Shah Says:

    Baba Mbuzi
    Iko na uzi
    Ndiyo Bwana Ndiyo Bwana
    Iko kikapu tatu
    Moja ya baba
    Moja ya mama
    Moja ya toto ndogo na liya barabara

    (literal translation)
    Baa Baa Sheep
    Do u have wool
    Yes sir yes sir
    I have 3 bags
    One for father
    One for mother
    One for the little baby crying on the lane

Leave a Reply