Can Someone Help with Some Swedish Children’s Songs?

I recently received the following email asking about some Swedish kids songs…

When my children were young we had Swedish neighbours and they taught them songs from Dalarna. Unfortunately I forgot the lyrics and can only remember the tunes.

I would like so much to restore my memory of “Dansan med dokan” or “Ole sat pa en knoll och sang” and “Kom min kussa schelle…(cow?)”. You’ll notice that my Swedish spelling is more than rotten and I hope that the titles can be deciphered by a friendly soul.

Thank you.

Plasa

If anyone can help with any of these songs, please let us know in the comments below.

Thanks!

Mama Lisa

This article was posted on Thursday, February 5th, 2009 at 3:42 pm and is filed under Children's Songs, Countries & Cultures, Languages, Questions, Readers Questions, Sweden, Swedish, Swedish Children's Songs. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

8 Responses to “Can Someone Help with Some Swedish Children’s Songs?”

  1. helena Says:

    Hello Plasa and Mama Lisa
    I recognised the first song as “Dansa Min Docka” it goes like this;
    Dansa min docka medan du är unger,
    när du blir gammal, blir du så tunger.

    Dansa min docka medan du är unger,
    när du blir gammal, så blir du tung.

    English Translation:
    Dance my doll while you are young,
    when you are old, you get so heavy.
    (Second verse, same as the first…)
    check out the website, I think you can find more Swedish children songs there with English translations
    Helena

  2. Nicoletta Says:

    Hello,
    The first one is definitely “Dansa Min Docka,” with the translation that you received, which is correct. I have no idea about the third one… Do you remember any more of it? “Kossa” means cow. The “schelle” word you wrote, it’s probably an “SJ” word (which in English sounds like a hard “SCH.”
    I can only think of one son with Olle, and that is “Mors Lilla Olle.” The lyrics don’t match yours, but it is a popular children’s song…
    “Mors lilla Olle i skogen gick,
    rosor på kind och solsken i blick
    Läpparna små utav bär äro blå
    Bara jag slapp att så ensam här gå

    Brummelibrum, vem lufsar där?
    Buskarna knaka. En hund visst det är
    Lurvig är pälsen. Men Olle blir glad
    Å, en kamrat, det var bra, se Goddag!

    Klappar så björnen med händerna små,
    räcker fram korgen: Se här smaka på!
    Nalle han slukar mest allt vad där är:
    Hör du, jag tror att du tycker om bär

    Mor fick nu se dem, gav till ett skri
    Björnen sprang bort, nu är leken förbi!
    Å, varför skrämde du undan min vän?
    Mor lilla, bed honom komma igen!”

    Translation:
    Mother’s little Olle went walking in the woods
    Rosy cheeks and sunshine in his eyes
    Little lips, blue from the berries
    Only I was excused? from walking alone

    Brummelibrum, who goes there?
    The bushes are creaking. A dog it must be
    Shaggy is the fur, but Olle is happy.
    O- a friend! How great! What a good day!

    Petting the bear with small hands
    reaching from the basket: here, try this!
    The bear, he swallows most of what’s there
    You know what? I think you like berries

    Mother now saw them, and gave a shout
    The bear ran away, now playing is forbidden
    O, why did you scare away my friend?
    Little mother, ask him to come back again?

    I have no idea if this helps… but hope it does :)

  3. robin Says:

    is there a site where I can buy a cd of songs in swedish?

  4. Tottex Says:

    Hi Plasa

    You can listen to “Dansa min docka” on youtube. http://www.youtube.com/watch?v=Q9arM71buTQ

    Hope this help you.

    Best regards,
    Tottex

  5. Sara Says:

    I know the third one, it has been sung to me countless of times when i was little. It’s called “Har du sett min skälleko?” which means “have you seen my bell cow?” The letter combination sk is sometimes also pronounced like a “sch” :)
    Here are the lyrics, but unfortunately i can’t remember in which order the verses are supposed to be sung, but I guess, it doesn’t matter that much.

    Har du sett min skälleko, skälleko?
    Har du sett och vill du si ‘na?
    Har du sett min skälleko, skälleko?
    Har du sett dess kalv?

    Kom min kossa skälleko, skälleko
    Kom min kossa, kom min kalv
    Kom min kossa skälleko, skälleko
    Kom min kossa, kom min kalv

    Translated:
    Have you seen my bell cow, bell cow?
    Have you seen, and do you want to see her?
    Have you seen my bell cow, bell cow?
    Have you seen her calf?

    Come my cow, bell cow, bell cow
    Come my cow, come my calf
    Come my cow, bell cow, bell cow
    Come my cow, come my calf

    I couldn’t find a midi tune of it, but you said you remembered the tunes, so hopefully this helped still!

  6. Kim Says:

    Does anyone know of a swedish children’s song that has the following phrases in it: “Mama cooks the pudding & Papa chops the wood”? My grandfather used to sing it to me, but I can’t find it on the internet or everywhere.

  7. Karen Myers Says:

    I know this as a Swedish fiddle tune, where the words are sung to the second part.

    See tune #2290 here: http://bluerose.karenlmyers.org/wp/tune-categories/ganglat-marsch/ganglat-marsch-2/ (click on the icon on the right to see the musical score).

  8. Alice Says:

    I learned this from my Danish Mormor. I’m not fluent but I remember this:

    Ole sad på en knold og sang
    (Ole sat on a knoll and sang)

    Tra la la la la la la la la la

    Får og geder omkring ham sprang.
    (sheep and goats around him sprang)

    Tra la la la la la la la la la

Leave a Reply