Rose wrote me asking about the Afrikaans version of Brahms’ Lullaby that’s sung in South Africa…
When I was a baby in Joburg, my mom used to sing a Brahms lullaby…
Slaap my kindkie slaap sag,
onder rose fannaag,
iers die armpies on my neck,
en dan warmpies toe gedek,
more frieg as God vill,
word my kindkie ge vek
Sorry for the spelling, it has been many years ago. My daughter is God willing having a little girl end of December, and would like to find that song sung in Afrikaans, for the baby called Riley. I used to sing this song to my daughter when she was very small, and now I am feeling rather sentimental. Can you please help. I stumbled on your site by accident.
Many thanks Rose.
If anyone can help with the original Afrikaans words, an English translation and/or a recording of this lullaby, please let us know in the comments below or email me.
This article was posted on Wednesday, December 2nd, 2009 at 9:48 pm and is filed under Afrikaans, Brahms, Brahms' Lullaby, Children's Songs, Countries & Cultures, Languages, Lullabies, Mama Lisa, Music, Questions, Readers Questions, South Africa, South African Children's Songs. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
6 Responses to “Can Anyone Help with Brahms Lullaby in Afrikaans?”
Leave a Reply