Dj'a pièrdu mi p'tit musicyin
This song originated in Belgium and followed the Walloon emigrants to the state of Wisconsin. It's part of their traditional repertoire.
Dj'a pièrdu mi p'tit musicyin
I Lost My Little Musician
Children's Song
Children's Song
(Walloon)
(English)
Dj'a pièrdu mi p'tit musicyin 
À l' dicauce, à l' dicauce, 
Dj'a pièrdu mi p'tit musicyin 
À l' dicauce di Sint-Lorint*. 
C'èst m' pârin què l'a r'trouvè 
À l' dicauce, à l' dicauce, 
C'èst m' pârin què l'a r'trouvè 
À l' dicauce do Bwès-d'-Vilè*.  
Il èsteûve drî on bouchon 
Qu'i brèyeûve, qu'i brèyeûve, 
Il èsteûve drî on bouchon 
Qu'i brèyeûve après s' mayon.
I lost my little musician
At the fair, at the fair,
I lost my little musician 
At the Saint Laurent Fair. 
It's my godfather who found him
At the fair, at the fair,
It's my godfather who found him
At the Bois-de-Villers Fair.
He was behind a bush,
He was wailing, he was wailing,
He was behind a bush,
He was wailing for his girlfriend.
Notes
*Li Sårt-Sint-Lorint and Li Bwès-d'-Vilé are very small towns in Namur province, Belgium.
Comments
There's a version of this song called "N'av'nèn vèyu mi p'tit musicyin?" (Didn't you see my little musician?) but the lyrics aren't kids-friendly enough to post them here.
Thanks and Acknowledgements
Contribution and translation: Monique


 
                
 





















