Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: Cool Cuban Kids Song – Tiene Pinochito – Little Pinocchio - http://tinyurl.com/yzwv46o Visit
  • Blog: Pig Latin Musical Video - http://tinyurl.com/ylhbjtz Visit
  • Blog: Jeringonza – A Spanish Word Game Like Pig Latin - http://tinyurl.com/ye59sde Visit
  • 50 Great Voices to Hear Clips of on NPR + Poll = Cool! http://bit.ly/3mXFjN Visit
  • Blog: “You’re Not Supposed to Say That!” – Mama Lisa’s Thanksgiving Silliness - http://tinyurl.com/yflcanz Visit
  • New Zealand’s “Twelve Days of Christmas – A Pukeko in a Ponga Tree “

    Here’s the annotated version of A Pukeko in a Ponga Tree – with definitions of the words below the song…

    A Pukeko in a Ponga Tree
    (The 12 Days of Christmas)

    On the first day of Christmas
    My true love gave to me
    A pukeko in a ponga tree

    On the second day of Christmas
    My true love gave to me
    Two kumera
    And a pukeko in a ponga tree

    On the third day of Christmas…

    and so on, until…

    On the twelfth day of Christmas
    My true love gave to me
    Twelve piupius swinging
    Eleven haka lessons
    Ten juicy fish heads
    Nine sacks of pipis
    Eight plants of puha
    Seven eels a swimming
    Six pois a twirling
    Five – big – fat – pigs!
    Four huhu grubs
    Three flax kits
    Two kumera
    And a pukeko in a ponga tree!

    Here’s a photo of a pukeko…

    Photo of a Pukeko

    Here are the definitions…

    Pukeko = type of bird found in NZ
    Ponga Tree = a fern tree that grows in NZ
    Kumera = a yellow sweet potato with a purple inside core
    Piuspius = a skirt made from strips of flax. They look like hula skirts. They’re worn by the Maori (indigenous people of NZ) during certain dances and special celebrations.
    Haka = war chant/dance
    Pipis = small shellfish
    Puha = a type of sow thistle that is eaten as a vegetable in NZ
    Pois = Maori word for ball – they’re two balls on the end of two ropes and they’re twirled around making patterns during some Maori dances
    Huhu = a small edible grub or beetle found in NZ

    Many thanks to John Archer of New Zealand Folk Song for sending me this song. Ka pai!

    Come visit the Mama Lisa’s World New Zealand Page for more Songs from New Zealand!

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    6 Responses to “New Zealand’s “Twelve Days of Christmas – A Pukeko in a Ponga Tree “”

    1. G. Stretton Says:

      That was hillarious!

    2. jerwin v. Says:

      its so nice,first time i read this lyrics and i love it eventhough im a filipino

    3. ihipera kerr Says:

      kia ora mama lisa
      good to see your new website. just a few suggestions to improve the content…

      there is no ’s’ in Maori language therefore
      piuspius, pois and pipis, as you have written are incorrect – just drop your s off.

      kumera is the incorrect spelling, kumara is the correct one.

      The lyrics were written by Kingi Ihaka in 1981.

      Happy new year to you
      - Ihipera

    4. Maia Says:

      I agree with ihipera. and my understanding is that Ponga is spelt ‘Punga’.
      but i guess it wouldnt be that important. i mean people still say ‘mower’ instead of ‘moa’ and ‘kaapa haaka’ instead of ‘Kapa haka’ or and
      ‘whycatoe’ instead of ‘waikato’ pronounced y-cut-o like the o in Or.
      i think you should get the picture by now.
      (NOT intended to offend!)
      Ma te wa

    5. Jacqui Says:

      Merry Xmas to you all from a KIWI living in Kentucky USA
      Kia ora x

    6. Rachel Says:

      I am really pleased to see this song on your site

      Kia Ora,
      Rachel

    Leave a Reply

    Subscribe without commenting

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements