This is the Scouting Songs Archive Page

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Scouting Songs' Category

    Contents

    Two French Goodbye Songs with Recordings

    The Song “Make New Friends”, in Spanish and French

    Looking for Girl Scout Campfire Song Called “Bundawa”

    International Scouting Campfire Songs – “Can you send us one from your country?”

    Posts

    Two French Goodbye Songs with Recordings

    Friday, October 23rd, 2009

    I was recently asked for a Goodbye Song in French. While looking for a song I found out that some French school teachers use the French version of Auld Lang Syne, “Ce n’est qu’un au revoir”, as a Goodbye Song. It’s a Scout song that’s also called “Le chant des adieux”. When teachers use it as a Goodbye song, they sing the 1st two verses. Here they are in French with an English translation….

    Faut-il nous quitter sans espoir
    Sans espoir de retour ?
    Faut-il nous quitter sans espoir
    De nous revoir un jour ?

    Refrain
    Ce n’est qu’un au revoir, mes frères,
    Ce n’est qu’un au revoir.
    Oui, nous nous reverrons, mes frères,
    Ce n’est qu’un au revoir.

    Here’s a literal English translation by Monique Palomares…

    Must we leave each other without a hope
    To see each other again some day
    Must we leave each other without a hope
    A hope of return

    It’s only a goodbye, my brothers
    It’s only a goodbye,
    Yes, we’ll see each other again, my brothers
    It’s only a goodbye.

    Here you can hear the whole song…

    Another Goodbye Song we have here today was written and sung by Alain Le Lait. It’s in French and English. Sit back and enjoy the song by clicking the MP3 below. You can read along with the lyrics in French and English…

    Listen to Alain’s French Goodbye Song

    Au revoir
    by Alain Le Lait

    Au revoir, good bye,
    Now it is time for me to go away.
    Au revoir, good bye,
    But I wish I could stay with you all day.

    Thanks for your smiles
    And for singing along
    I hope to see you again before too long.

    Au revoir, good bye,
    Il se fait tard et je dois m’en aller
    Au revoir, good bye,
    Mais j’aimerais rester toute la journée
    Pour vos sourires et vos bien jolies voix
    Je vous remercie et a une autre fois.

    Au revoir, good bye,
    Au revoir, good bye,
    Au revoir, good bye.

    (English Translation of French Verse)

    Good bye, good bye
    It’s getting late and I must go
    Good bye, good bye
    But I’d like to stay with you all day
    For all your smiles and your pretty voices
    I thank you and I’ll see you another time.

    The French and English lyrics to this “Au revoir” song are © 1994 Alain Le Lait.

    Alain Le Lait is a French native who grew up near Paris, France. He moved to the United States in the 1970s and now lives in Colorado. Alain writes and performs easy to learn children’s songs in French, Spanish and English. Check out his site www.Yadeeda.com to hear samples of his music and to buy his CD’s or mp3’s.

    Merci Alain & Monique!

    Feel free to share any French Hello or Goodbye songs you know in the comments below.

    Mama Lisa

    PS Here are some other Hello and Goodbye Songs…

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    The Song “Make New Friends”, in Spanish and French

    Tuesday, January 15th, 2008

    This month I’ve been asked a couple of times for French and Spanish translations of Make New Friends. In one case, it was for Girl Scouts for World Thinking Day. The troop wanted to sing Make New Friends in Spanish to represent Mexico. In another case, a Brownie troop wanted to sing make new friends in French for World Friendship Day. They’re learning about France.

    Below you’ll find Make New Friends in English, Spanish and French. The variations are for the singular and plural forms in Spanish and French.

    Make New Friends
    (Original Version)

    Make new friends,
    But keep the old.
    One is silver,
    The other is gold.

    A circle is round,
    It has no end.
    That’s how long,
    I will be your friend.

    A fire burns bright,
    It warms the heart.
    We’ve been friends,
    From the very start.

    You have one hand,
    I have the other.
    Put them together,
    We have each other.

    Silver is precious,
    Gold is too.
    I am precious,
    And so are you.

    You help me,
    And I’ll help you
    And together
    We will see it through.

    The sky is blue
    The Earth is green
    I can help
    To keep it clean.

    Across the land
    Across the sea
    Friends forever
    We will always be.

    Háganse/ haceos nuevos amigos
    (Spanish)

    Háganse /haceos nuevos amigos
    Pero guarden/ guardad los viejos
    Uno es de plata
    El otro es de oro.

    Un círculo es redondo
    No tiene fin
    Esto es cuanto tiempo
    Seré tu amigo.

    Un fuego arde, brillante
    Calienta el corazón
    Hemos sido amigos
    Desde el principio.

    Tengo una mano
    Tienes la otra
    Juntémoslas
    Nos tenemos el uno al otro.

    La plata es preciosa
    El oro también
    Yo soy precioso
    Y tú también.

    Me ayudas
    Te ayudaré
    Y juntos
    Lo lograremos.

    El cielo es azul
    La tierra es verde
    Te puedo ayudar
    A guardarla limpia.

    Por la tierra
    Por el mar
    Para siempre
    Seremos amigos.

    Fais-toi / faites-vous de nouveaux amis
    (French)

    Fais-toi / faites-vous de nouveaux amis
    Mais garde(z) les anciens
    L’un est d’argent, c’est bien
    L’autre est d’or, c’est mieux.

    Un cercle est rond,
    Il n’a pas de fin
    C’est aussi longtemps
    Que je serai ton copain.

    Un feu brûle haut
    Il réchauffe le cœur
    Nous avons été amis
    Depuis le tout début.

    Tu as une main
    J’ai l’autre
    Mettons-les ensemble
    Nous nous avons l’un l’autre.

    L’argent est précieux
    L’or aussi
    Je suis précieux
    Et toi aussi.

    Tu m’aides
    Et je t’aiderai
    Et ensemble
    On en viendra à bout.

    Le ciel est bleu
    La terre est verte
    Je peux aider
    À la garder propre.

    À travers la terre
    À travers la mer
    Pour toujours
    Nous serons amis.

    Here’s a link to Make New Friends on Mama Lisa’s World, my collection of international children’s songs. There you can find the song with all of its versions.

    Many thanks to Monique Palomares of Mama Lisa’s World en français and Mamá Lisa’s World en español for the French and Spanish translations!

    -Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Looking for Girl Scout Campfire Song Called “Bundawa”

    Sunday, May 20th, 2007

    Jenny wrote:

    Dear Mamma Lisa,

    I am looking for a song called Bundawa. I am not sure if I have the spelling right. It is a campfire song from my friend’s Girl Scout days more than 20 years ago. This is part of it, but there are more verses we can’t remember:

    Bundawa

    Chorus:

    Bundawa, Bundawa, Bundawa
    Ho, Ho, Ho, Ho (with each “Ho” clap hand onto guitar or lap)
    Bundawa, Bundawa,
    Baby I don’t know.

    Jack and Jill went up the hill
    To fetch a pail of water
    Jack fell down
    And landed on his bum
    Baby I don’t know.

    Chorus

    Humpty Dumpty sat on a wall,
    Humpty Dumpty had a great fall,
    All the king’s horses and all the kings men,
    Had scrambled eggs again.

    We would love it if you could help our Girl Scout Troop find the rest of the song.

    Thank-you!

    Jenny from Rochester, Minnesota, USA

    If anyone can help out Jenny and her Girl Scout Troop, please comment below.

    Thanks!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    International Scouting Campfire Songs – “Can you send us one from your country?”

    Wednesday, January 24th, 2007

    Larraine wrote to me looking for Scouting Campfire Songs from around the world. Here’s what she wrote, followed by my response with some suggested songs and sites to go to for help:

    Dear Mama Lisa,

    It has been suggested that I contact you with my request. I am the sketch producer of “The Live Wyre Gang Show” from the N.W. of England. (I’m also a cub leader).

    Our Gang show is about to go into rehearsals and I have written a set to Celebrate 100 years of scouting, its finale is an International Camp fire. I would very much like to include as many International songs as possible, certainly at least one from each continent, so I wondered if you would be able to tell me where the best place to find the words and music of the songs you believe your members would vote for as their favourite. Detail/a picture of their uniforms, both boys and girls, their flags and any other details you think will be useful.

    Thank you
    Yours in scouting
    Larraine Eastwood

    PS. I notice you have many songs from all over the world but I don’t know which ones are scouting campfire songs and would really appreciate your help.

    I know of two scouting (or Girl Guides) songs on Mama Lisa’s World. I’m linking to them below. One is the Maori stick tossing song ‘E Papa Waiari’ from New Zealand. The other is Banana Sweet from Ghana, Africa.

    Some sites for Scouting lyrics are:

    American Boy Scout Songs
    Camp-Songs
    Guides and Scouts Europe – Regional French Songs
    Siempre Scout – Canciones Generales – Spanish Scout Campfire Songs
    Canzioniere Scout – Italian Scout Songs
    Canzoniere e Liturgie di TUTTOSCOUT.ORG – Italian Scout Songs
    GruppenstundenTipps: Lieder – German Scout Songs

    I think a good way to find more songs would be to type “scout songs” into Google in different languages. Just find an online dictionary to find out how “scout” and “song” are said in the other language and do a search. A good place to start that has free online dictionaries is www.freedict.com.

    If anyone can suggest any other scout campfire songs or sites with scout songs from other countries, please comment below.

    Thanks!

    Lisa

    Many thanks to Monique Palomares of Mama Lisa’s World en français for help with this post!

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements