Archive for the 'Mothers Day' Category
Contents
Posts
Only a Mother’s Love – A Spanish Poem with an MP3 Recording
Saturday, May 2nd, 2009It’s May, the month for Mothers Day around the world! Here’s a Spanish poem called “Sólo el Amor de Una Madre”. You’ll find it below in the original Spanish, with an English translation and an MP3 recording of it being recited in Spanish…
Sólo el Amor de Una Madre
Sólo el amor de una Madre apoyará,
Cuando todo el mundo deja de hacerlo.Sólo el amor de una Madre confiará,
Cuando nadie otro cree.Sólo el amor de una Madre perdonará,
Cuando ninguno otro entenderá.Sólo el amor de una Madre honrará,
No importa en qué pruebas has estado.Sólo el amor de una Madre resistirá,
Por cualquier tiempo de prueba.No hay ningún otro amor terrenal,
Más grande que el de una Madre.MP3 Recording of Sólo el Amor de Una Madre by Monique Palomares.
Here’s the English translation penned by me, Lisa Yannucci, and my colleague, Monique Palomares, who works with me on Mamá Lisa’s World en español… Enjoy!
Only a Mother’s Love
Only a mother’s love will sustain,
When nobody else does.Only a mother’s love will trust,
When nobody else believes.Only a mother’s love will forgive,
When nobody else understands.Only a mother’s love will honor,
Whatever the cause.Only a mother’s love will withstand,
Any test of time.There is no other earthly love,
Greater than that of a mother.Many thanks to Monique for helping with the translation and for reciting this poem for us!
Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
Happy Mother’s Day!
Mama Lisa
MY MOTHER. – A Poem
Thursday, April 30th, 2009Mother’s Day is celebrated in May in many countries around the world. Here’s a poem called "My Mother" from a publication called Spring Blossoms…
MY MOTHER.
In infancy’s unconscious day,
I weak and helpless long did lay,
Who o’er my form did watch and pray,
My Mother.Who nourished me with fondest care,
And bore me forth to take the air,
And plucked me fruits and flowers rare,
My Mother.Who daily, as I older grew,
Still taught me lessons bright and true,
And virtue’s path kept in my view,
My Mother.Oh, may I truly, every year,
Return with love and tender care,
The blessings I from thee did share,
My Mother.Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
Happy Mother’s Day!
Mama Lisa
Does Anyone Know Any Mothers Day songs or poems in Romanian?
Tuesday, May 6th, 2008Cristina Lusca emailed me today:
Can you help me find some Mothers Day songs or poems in Romanian? Preferably religious? I need it as soon as possible!
If anyone knows of any Romanian Mother’s Day songs or poems, please comment below or email me.
Thanks!
Lisa
PS
Here are some other posts about Mother’s Day, including poems in other languages:
Mother’s Day in Mexico with a Spanish Song
Tuesday, May 6th, 2008Mother’s Day in Mexico is called Día de las Madres in Spanish. It’s held on May 10th every year. The evening of the 9th is also important. Grown children are expected to spend the evening before Mother’s Day with their Moms too.
Many Mexican mothers wake up to their children singing Las Mañanitas to them. Las Mañanitas is a song that’s also sung on birthdays.
Here are the lyrics to Las Mañanitas in Spanish, with an English translation and an mp3 so you can hear it sung…
Las Mañanitas
Éstas son las mañanitas
Que cantaba el rey David
Y en el día de tu santo
Te las cantamos a ti.Despierta mi bien despierta
mira que ya amaneció
Ya los pajaritos cantan
La luna ya se metió
English Translation:These are the little mornings,
That King David used to sing,
And on the Day of your Saint,
We sing them to you.Wake up, my dear, wake up!
Look, it’s already dawning,
The little birds are already singing,
The moon has gone away.Finally, according to Karen Hursh Graber of the site Mexican Hot or …Not, “One of the most charming customs of all is that practiced in many Mexican churches, the early morning singing of Las Mañanitas and distribution of tamales and atole to all the local moms.”
Atole is a special Mexican hot chocolate.
You can visit Karen’s page for recipes of some of the foods made for Mother’s Day breakfast in Mexico.
You can visit my Mexican Song Pages for a long version of Las Mañanitas and other Mexican songs.
Many thanks to Celia Andrés for singing Las Mañanitas for us!
Here are some other posts about Mother’s Day, including some Spanish poems:
Only One Mother – A Poem
Tuesday, May 6th, 2008I know lots of people are looking for poems for Mother’s Day, so I’ve been on a search to post as many as I can find. Here’s a sweet one by George Cooper (1838-1927) called Only One Mother. Some people use just the second verse…
Only One Mother
Hundreds of stars in the pretty sky,
Hundreds of shells on the shore together,
Hundreds of birds that go singing by,
Hundreds of lambs in the sunny weather.Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
Hundreds of bees in the purple clover,
Hundreds of butterflies on the lawn,
But only one mother the wide world over.Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
A Mother’s Day Poem That Kids Recite in France
Monday, May 5th, 2008Soon it’ll be Mothers’ Day in France. This year it’s on May 25th. Usually teachers have their students learn a poem. One they often select is by Pierre Gamarra and is called Je te souhaite – I Wish You…
You can click on the link above to read the French version. Monique Palomares of Mama Lisa’s World en français sent me this English translation:
I Wish You…
I wish you a day of velvet,
Of iris, of lily and periwinkle,
A day of leaves and branches,
A day and then another day…A day of wheat, a day of vines,
A day of figs, of Muscat grapes,
A day of delicate grapes,
A day of doves, of swans…I wish you a day of diamonds,
Of sapphire and of china,
A day of lilac and of wool,
A day of silk, oh my mommy!And yet another day,
Light, light, another day
Till the end of my love,
A dawn and then a dawn.For my love for you, my mother,
Can never end,
Like the shaking of the trees
Like the sky, like the sea…To all you moms out there, wherever you’re celebrating Mother’s Day this year, enjoy!
Mama Lisa
Many thanks to Monique Palomares for sharing this poem with us!
Check out this following link if you’re looking for more poems in French about Mother’s Day and/or Father’s Day (in French only).
If you would like to share any Mother’s Day or Father’s Day poems or songs from your land, please email me. -Lisa
PS
Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
“My Mother” a Victorian Poem
Sunday, May 4th, 2008In many countries around the world, Mother’s Day is in May.
Below is a quaint poem I found called “My Mother”. It was written by Ann Taylor (1783 –1866). She’s the sister of Jane Taylor, the author of Twinkle, Twinkle, Little Star. Ann and Jane published books of rhymes and poems together.
The illustrations below were done by Walter Crane. Here’s what Crane wrote about it in 1910:
“My Mother” is mid-Victorian-just after crinolines had gone out-but mothers are always in fashion, bless them…
Crinolines are so old-fashioned that many of us in the 21st century are no longer familiar with the word! Crinolines were hoop petticoats worn under skirts to give them a wide round shape. They were often made out of steel to support and widen the look of the skirt. Ladies, let’s all be glad we’re not too familiar with this word!
So here’s the poem with Cranes sweet illustrations…
My Mother
Who fed me from her gentle breast,
And hush’d me in her arms to rest,
And on my cheek sweet kisses prest?
My Mother.When sleep forsook my open eye,
Who was it sung sweet hushaby,
And rock’d me that I should not cry?
My Mother.Who sat and watched my infant head,
When sleeping in my cradle bed,
And tears of sweet affection shed?
My Mother.
When pain and sickness made me cry,
Who gazed upon my heavy eye,
And wept for fear that I should die?
My Mother.Who dress’d my doll in clothes so gay,
And taught me pretty how to play.
And minded all I had to say?
My Mother.
Who taught my infant lips to pray,
And love God’s holy book and day.
And walk in Wisdom’s pleasant way?
My Mother.And can I ever cease to be
Affectionate and kind to thee,
Who was so very kind to me?
My Mother
Ah, no! the thought I cannot bear;
And if God please my life to spare,
I hope I shall reward thy care,
My Mother.Who ran to help me when I fell,
And would some pretty story tell,
Or kiss the place to make it well?
My Mother.
When thou art feeble, old, and gray,
My healthy arm shall be thy stay,
And I will soothe thy pains away.
My Mother.
And when I see thee hang thy head,
‘Twill be my turn to watch thy bed.
And tears of sweet affection shed,
My Mother.
For God, who lives above the skies,
Would look with vengeance in His eyes,
If I should ever dare despise
My Mother.[Note from Mama Lisa: Taylor later softened the last verse, changing it to the following.]
For could our Father in the skies
Look down with pleased or loving eyes,
If ever I could dare despise
My Mother.PS
Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
Hold a Concert in Your House – Another Way to Make Music a Part of Your Family’s Life
Friday, May 11th, 2007Last Sunday evening I went to my friend Rae’s house, where she held a concert. It’s a tradition she started with her husband, Mike, a few years back. Every year, just before Mother’s Day, they invite their friends and family to gather together to play songs on their instruments for each other. The concert is in honor of both of Rae and Mike’s mothers who passed away.
Children and adults were invited to play.
I think this is a lovely idea. It’s a nice Mother’s Day tradition. It gives children and adults a chance to show off the hard work they’ve been doing throughout the year. It also bridges the gap between school and home – so children are playing the songs they learn on their instruments in a variety of settings.
I think of what Vince Bates talks about on his blog Musicing – about how learning music in school needs to be more a part of the child’s whole life. This approaches it from the other direction and says that the things the child is doing in school can be brought home and enjoyed by the student with his or her friends and family.
At the end of the concert, everyone was invited to join in together and play and sing, Twinkle, Twinkle, Little Star. This gave even the littlest kids, and anyone who didn’t play an instrument, a chance to be involved. I recorded it for you! It’s a bit cacophonous – but it was a lot of fun! Click the link below to hear it, and come join in singing!
MP3 of Twinkle, Twinkle, Little Star
Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems:
A Hebrew Song for Mother’s Day called “Mommy, Precious to Me”
Thursday, April 26th, 2007Deborah Ivri sent me a wonderful song and recording recently that sounded perfect for Mother’s Day. Though Mother’s Day is not officially celebrated in Israel, it is unofficially. Here’s what Deborah said about it…
Here in Israel Mother’s Day is not an official holiday, but because of the vast amount of American Jews and South African Jews, maybe even Russians also, it is celebrated. Even schools and kindergartens do something for Mother’s and Father’s Day. The song I sent you was sung at my son’s kindergarten last year for all the Moms.
The song Deborah sent me is called Eima Yikara Li in Hebrew. Below you’ll find the mp3 recording of Deborah singing it, then you’ll find the Hebrew transliteration, and finally, the English translation.
Eima Yikara Li
Eima Yikara Li
Yikara
Eima Yikara Li
Yikara
Eima Yikara Sheli
Me-od Ohevet He Oti
Me-od Me-od
Me-od Me-odAchi-ech el-iyech
Achi-ech
Achi-ech el-iyech
Achi-ech
Shir katan a-shir al-ach
Ci ani Ohev otach
Ohev otach
Ohev otachMommy, Precious to Me
Mommy, precious to me
Precious mommy.
Mommy, precious to me
Precious mommy.
My precious mommy
Loves me very much
Loves me very much.I will smile at you
I will smile
I will smile at you
I will smile
I will sing a little song about you
Because I love you
I love you.Many thanks to Deborah Ivri for sending me this song and recording.
Come visit the Mama Lisa’s World Israel Pages for more Hebrew and Yiddish Songs.
Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems:
Happy Mother’s Day!
Lisa
A Bolivian Song about May in Spanish with an English Translation
Friday, May 19th, 2006Here’s a song from Bolivia about a girl talking to her mother in the month of May. May is when Mothers Day is celebrated in Bolivia. This might be a nice song for the occasion.
The lyrics are in Spanish with an English translation and a midi of the tune…
Tarde de mayo
(Spanish)Una tarde* fresquita de mayo
Monté mi caballo y me fui a pasear
por la senda donde mi mamita
graciosa y risueña solía pasear,
yo la vi que cortaba una rosa,
yo la vi que cortaba un clavel
y le dije mamita hermosa,
me das esa rosa,
me das el clavel,
y me dijo muy fina y galante
al instante yo te los daré
si me juras que siempre
muy buena, estudiosa y amante
conmigo serás.*Tarde can mean afternoon or evening in Spanish.
On a Cool Evening in May
(English)On a cool evening in May
I took my horse and went for a ride
On the path where my Mommy,
Gracious and smiling, used to stroll
And I saw her pick a rose
And I saw her pick a carnation
And I told her, nice Mommy
Give me this rose
Give me this carnation
And she told me, very shrewdly and gallantly
I’ll give them to you at once
If you’ll swear to me that always,
You’ll be very nice, studious and loving
To me.Many thanks to Susana Mariscal, Daniel Dorado and Joaquin Dorado for contributing this song, and to Monique Palomares of Mama Lisa’ World en français for translating it and for creating the midi. ¡Muchas Gracias!
Coming soon: Tarde de Mayo from Spain with an mp3 recording!
-Lisa
Come visit the Mama Lisa’s World Bolivia Page for more Bolivian Songs.
Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems and songs:
A Mothers’ Day Song and Rhyme in Spanish with English Translations
Monday, May 8th, 2006Cecilia Campos from Peru sent me a rhyme and a song for Mothers’ Day in Spanish and with English translations. Here’s the rhyme, song, the tune and Cecilia’s comments…
I’m teaching my son a rhyme for Mother’s Day. I created it when I was a teacher, for my first graders. Here it is in Spanish, with an English translation:
A mi Mamá
(Spanish)Mamita querida
de mi corazon
yo te quiero mucho
con todo mi amor.For My Mom
(English)My mommy dearest,
From my heart,
I love you so much,
with all my love.I put the rhyme to music and it became a song. (Huayno, typical music from the Andes, or sung to the Arroz con Leche tune). It goes like this:
A mi Mamá
(Spanish)Mamita querida
de mi corazon
yo te quiero mucho
con todo mi amor.Por eso te traigo flores
por eso te canto yo
por eso te traigo flores
con gran emocion.Mamita querida
aunque soy chiquito/a
mi amor es grande,
mas grande que el sol.Por eso te traigo flores
por eso te canto yo
por eso te traigo flores
con gran emocion.For My Mom
(English)My mommy dearest,
From my heart
I love you so much,
With all my love.That’s why,
I bring you flowers.
That’s why,
I sing for you.
That’s why,
I bring you flowers,
With all my heart.My mommy dearest,
Although I’m little,
My love for you is so big,
Bigger than the sun.That’s why,
I bring you flowers.
That’s why,
I sing for you.
That’s why,
I bring you flowers,
With all my heart.Thanks for sending in this nice song and rhyme Cecilia! Thanks also to Susan Pomerantz for playing the Arroz con Leche tune on the piano.
-Lisa
I welcome other Mothers Day Songs, rhymes and poems from around the world. Feel free to comment below or email me with Mother’s Day songs and rhymes.
Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!