This is the Mothers Day Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Mothers Day' Category

    Contents

    Only a Mother’s Love – A Spanish Poem with an MP3 Recording

    MY MOTHER. – A Poem

    Does Anyone Know Any Mothers Day songs or poems in Romanian?

    Mother’s Day in Mexico with a Spanish Song

    Only One Mother – A Poem

    A Mother’s Day Poem That Kids Recite in France

    “My Mother” a Victorian Poem

    Hold a Concert in Your House – Another Way to Make Music a Part of Your Family’s Life

    A Hebrew Song for Mother’s Day called “Mommy, Precious to Me”

    A Bolivian Song about May in Spanish with an English Translation

    A Mothers’ Day Song and Rhyme in Spanish with English Translations

    Posts

    Only a Mother’s Love – A Spanish Poem with an MP3 Recording

    Saturday, May 2nd, 2009

    It’s May, the month for Mothers Day around the world! Here’s a Spanish poem called “Sólo el Amor de Una Madre”. You’ll find it below in the original Spanish, with an English translation and an MP3 recording of it being recited in Spanish…

    Sólo el Amor de Una Madre

    Sólo el amor de una Madre apoyará,
    Cuando todo el mundo deja de hacerlo.

    Sólo el amor de una Madre confiará,
    Cuando nadie otro cree.

    Sólo el amor de una Madre perdonará,
    Cuando ninguno otro entenderá.

    Sólo el amor de una Madre honrará,
    No importa en qué pruebas has estado.

    Sólo el amor de una Madre resistirá,
    Por cualquier tiempo de prueba.

    No hay ningún otro amor terrenal,
    Más grande que el de una Madre.

    MP3 Recording of Sólo el Amor de Una Madre by Monique Palomares.

    Here’s the English translation penned by me, Lisa Yannucci, and my colleague, Monique Palomares, who works with me on Mamá Lisa’s World en español… Enjoy!

    Only a Mother’s Love

    Only a mother’s love will sustain,
    When nobody else does.

    Only a mother’s love will trust,
    When nobody else believes.

    Only a mother’s love will forgive,
    When nobody else understands.

    Only a mother’s love will honor,
    Whatever the cause.

    Only a mother’s love will withstand,
    Any test of time.

    There is no other earthly love,
    Greater than that of a mother.

    Many thanks to Monique for helping with the translation and for reciting this poem for us!

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Happy Mother’s Day!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    MY MOTHER. – A Poem

    Thursday, April 30th, 2009

    Mother’s Day is celebrated in May in many countries around the world.  Here’s a poem called "My Mother" from a publication called Spring Blossoms

    image

    MY MOTHER.

    In infancy’s unconscious day,
    I weak and helpless long did lay,
    Who o’er my form did watch and pray,
    My Mother.

    Who nourished me with fondest care,
    And bore me forth to take the air,
    And plucked me fruits and flowers rare,
    My Mother.

    Who daily, as I older grew,
    Still taught me lessons bright and true,
    And virtue’s path kept in my view,
    My Mother.

    Oh, may I truly, every year,
    Return with love and tender care,
    The blessings I from thee did share,
    My Mother.

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Happy Mother’s Day!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Does Anyone Know Any Mothers Day songs or poems in Romanian?

    Tuesday, May 6th, 2008

    Cristina Lusca emailed me today:

    Can you help me find some Mothers Day songs or poems in Romanian? Preferably religious? I need it as soon as possible!

    If anyone knows of any Romanian Mother’s Day songs or poems, please comment below or email me.

    Thanks!

    Lisa

    PS

    Here are some other posts about Mother’s Day, including poems in other languages:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Mother’s Day in Mexico with a Spanish Song

    Tuesday, May 6th, 2008

    Mother’s Day in Mexico is called Día de las Madres in Spanish. It’s held on May 10th every year. The evening of the 9th is also important. Grown children are expected to spend the evening before Mother’s Day with their Moms too.

    Many Mexican mothers wake up to their children singing Las Mañanitas to them. Las Mañanitas is a song that’s also sung on birthdays.

    Here are the lyrics to Las Mañanitas in Spanish, with an English translation and an mp3 so you can hear it sung…

    MP3 of Las Mañanitas

    Las Mañanitas

    Éstas son las mañanitas
    Que cantaba el rey David
    Y en el día de tu santo
    Te las cantamos a ti.

    Despierta mi bien despierta
    mira que ya amaneció
    Ya los pajaritos cantan
    La luna ya se metió

    English Translation:

    These are the little mornings,
    That King David used to sing,
    And on the Day of your Saint,
    We sing them to you.

    Wake up, my dear, wake up!
    Look, it’s already dawning,
    The little birds are already singing,
    The moon has gone away.

    Finally, according to Karen Hursh Graber of the site Mexican Hot or …Not, “One of the most charming customs of all is that practiced in many Mexican churches, the early morning singing of Las Mañanitas and distribution of tamales and atole to all the local moms.”

    Atole is a special Mexican hot chocolate.

    You can visit Karen’s page for recipes of some of the foods made for Mother’s Day breakfast in Mexico.

    You can visit my Mexican Song Pages for a long version of Las Mañanitas and other Mexican songs.

    Many thanks to Celia Andrés for singing Las Mañanitas for us!

    Here are some other posts about Mother’s Day, including some Spanish poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Only One Mother – A Poem

    Tuesday, May 6th, 2008

    I know lots of people are looking for poems for Mother’s Day, so I’ve been on a search to post as many as I can find. Here’s a sweet one by George Cooper (1838-1927) called Only One Mother. Some people use just the second verse…

    Only One Mother

    Hundreds of stars in the pretty sky,
    Hundreds of shells on the shore together,
    Hundreds of birds that go singing by,
    Hundreds of lambs in the sunny weather.

    Hundreds of dewdrops to greet the dawn,
    Hundreds of bees in the purple clover,
    Hundreds of butterflies on the lawn,
    But only one mother the wide world over.

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A Mother’s Day Poem That Kids Recite in France

    Monday, May 5th, 2008

    Soon it’ll be Mothers’ Day in France. This year it’s on May 25th. Usually teachers have their students learn a poem. One they often select is by Pierre Gamarra and is called Je te souhaite – I Wish You…

    You can click on the link above to read the French version. Monique Palomares of Mama Lisa’s World en français sent me this English translation:

    I Wish You…

    I wish you a day of velvet,
    Of iris, of lily and periwinkle,
    A day of leaves and branches,
    A day and then another day…

    A day of wheat, a day of vines,
    A day of figs, of Muscat grapes,
    A day of delicate grapes,
    A day of doves, of swans…

    I wish you a day of diamonds,
    Of sapphire and of china,
    A day of lilac and of wool,
    A day of silk, oh my mommy!

    And yet another day,
    Light, light, another day
    Till the end of my love,
    A dawn and then a dawn.

    For my love for you, my mother,
    Can never end,
    Like the shaking of the trees
    Like the sky, like the sea…

    To all you moms out there, wherever you’re celebrating Mother’s Day this year, enjoy!

    Mama Lisa

    Many thanks to Monique Palomares for sharing this poem with us!

    Check out this following link if you’re looking for more poems in French about Mother’s Day and/or Father’s Day (in French only).

    If you would like to share any Mother’s Day or Father’s Day poems or songs from your land, please email me. -Lisa

    PS

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    “My Mother” a Victorian Poem

    Sunday, May 4th, 2008

    In many countries around the world, Mother’s Day is in May.

    Below is a quaint poem I found called “My Mother”. It was written by Ann Taylor (1783 –1866). She’s the sister of Jane Taylor, the author of Twinkle, Twinkle, Little Star. Ann and Jane published books of rhymes and poems together.

    The illustrations below were done by Walter Crane. Here’s what Crane wrote about it in 1910:

    “My Mother” is mid-Victorian-just after crinolines had gone out-but mothers are always in fashion, bless them…

    Crinolines are so old-fashioned that many of us in the 21st century are no longer familiar with the word! Crinolines were hoop petticoats worn under skirts to give them a wide round shape. They were often made out of steel to support and widen the look of the skirt. Ladies, let’s all be glad we’re not too familiar with this word!

    So here’s the poem with Cranes sweet illustrations…

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem

    My Mother

    Who fed me from her gentle breast,
    And hush’d me in her arms to rest,
    And on my cheek sweet kisses prest?
    My Mother.

    When sleep forsook my open eye,
    Who was it sung sweet hushaby,
    And rock’d me that I should not cry?
    My Mother.

    Who sat and watched my infant head,
    When sleeping in my cradle bed,
    And tears of sweet affection shed?
    My Mother.

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - Baby in Bed

    When pain and sickness made me cry,
    Who gazed upon my heavy eye,
    And wept for fear that I should die?
    My Mother.

    Who dress’d my doll in clothes so gay,
    And taught me pretty how to play.
    And minded all I had to say?
    My Mother.

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - Playing with Dolls

    Who taught my infant lips to pray,
    And love God’s holy book and day.
    And walk in Wisdom’s pleasant way?
    My Mother.

    And can I ever cease to be
    Affectionate and kind to thee,
    Who was so very kind to me?
    My Mother

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - In Garden

    Ah, no! the thought I cannot bear;
    And if God please my life to spare,
    I hope I shall reward thy care,
    My Mother.

    Who ran to help me when I fell,
    And would some pretty story tell,
    Or kiss the place to make it well?
    My Mother.

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - Child Fell

    When thou art feeble, old, and gray,
    My healthy arm shall be thy stay,
    And I will soothe thy pains away.
    My Mother.

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - Older Mother

    And when I see thee hang thy head,
    ‘Twill be my turn to watch thy bed.
    And tears of sweet affection shed,
    My Mother.

    Walter Crane Illustration of My Mother Poem - Mother in Bed

    For God, who lives above the skies,
    Would look with vengeance in His eyes,
    If I should ever dare despise
    My Mother.

    [Note from Mama Lisa: Taylor later softened the last verse, changing it to the following.]

    For could our Father in the skies
    Look down with pleased or loving eyes,
    If ever I could dare despise
    My Mother.

    PS

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Hold a Concert in Your House – Another Way to Make Music a Part of Your Family’s Life

    Friday, May 11th, 2007

    Last Sunday evening I went to my friend Rae’s house, where she held a concert. It’s a tradition she started with her husband, Mike, a few years back. Every year, just before Mother’s Day, they invite their friends and family to gather together to play songs on their instruments for each other. The concert is in honor of both of Rae and Mike’s mothers who passed away.

    Children and adults were invited to play.

    I think this is a lovely idea. It’s a nice Mother’s Day tradition. It gives children and adults a chance to show off the hard work they’ve been doing throughout the year. It also bridges the gap between school and home – so children are playing the songs they learn on their instruments in a variety of settings.

    I think of what Vince Bates talks about on his blog Musicing – about how learning music in school needs to be more a part of the child’s whole life. This approaches it from the other direction and says that the things the child is doing in school can be brought home and enjoyed by the student with his or her friends and family.

    At the end of the concert, everyone was invited to join in together and play and sing, Twinkle, Twinkle, Little Star. This gave even the littlest kids, and anyone who didn’t play an instrument, a chance to be involved. I recorded it for you! It’s a bit cacophonous – but it was a lot of fun! Click the link below to hear it, and come join in singing!

    MP3 of Twinkle, Twinkle, Little Star

    Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A Hebrew Song for Mother’s Day called “Mommy, Precious to Me”

    Thursday, April 26th, 2007

    Deborah Ivri sent me a wonderful song and recording recently that sounded perfect for Mother’s Day. Though Mother’s Day is not officially celebrated in Israel, it is unofficially. Here’s what Deborah said about it…

    Here in Israel Mother’s Day is not an official holiday, but because of the vast amount of American Jews and South African Jews, maybe even Russians also, it is celebrated. Even schools and kindergartens do something for Mother’s and Father’s Day. The song I sent you was sung at my son’s kindergarten last year for all the Moms.

    The song Deborah sent me is called Eima Yikara Li in Hebrew. Below you’ll find the mp3 recording of Deborah singing it, then you’ll find the Hebrew transliteration, and finally, the English translation.

    MP3 of Eima Yikara Li

    Eima Yikara Li

    Eima Yikara Li
    Yikara
    Eima Yikara Li
    Yikara
    Eima Yikara Sheli
    Me-od Ohevet He Oti
    Me-od Me-od
    Me-od Me-od

    Achi-ech el-iyech
    Achi-ech
    Achi-ech el-iyech
    Achi-ech
    Shir katan a-shir al-ach
    Ci ani Ohev otach
    Ohev otach
    Ohev otach

    Mommy, Precious to Me

    Mommy, precious to me
    Precious mommy.
    Mommy, precious to me
    Precious mommy.
    My precious mommy
    Loves me very much
    Loves me very much.

    I will smile at you
    I will smile
    I will smile at you
    I will smile
    I will sing a little song about you
    Because I love you
    I love you.

    Many thanks to Deborah Ivri for sending me this song and recording.

    Come visit the Mama Lisa’s World Israel Pages for more Hebrew and Yiddish Songs.

    Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems:

    Happy Mother’s Day!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A Bolivian Song about May in Spanish with an English Translation

    Friday, May 19th, 2006

    Here’s a song from Bolivia about a girl talking to her mother in the month of May. May is when Mothers Day is celebrated in Bolivia. This might be a nice song for the occasion.

    The lyrics are in Spanish with an English translation and a midi of the tune…

    Tarde de mayo
    (Spanish)

    Una tarde* fresquita de mayo
    Monté mi caballo y me fui a pasear
    por la senda donde mi mamita
    graciosa y risueña solía pasear,
    yo la vi que cortaba una rosa,
    yo la vi que cortaba un clavel
    y le dije mamita hermosa,
    me das esa rosa,
    me das el clavel,
    y me dijo muy fina y galante
    al instante yo te los daré
    si me juras que siempre
    muy buena, estudiosa y amante
    conmigo serás.

    *Tarde can mean afternoon or evening in Spanish.

    On a Cool Evening in May
    (English)

    On a cool evening in May
    I took my horse and went for a ride
    On the path where my Mommy,
    Gracious and smiling, used to stroll
    And I saw her pick a rose
    And I saw her pick a carnation
    And I told her, nice Mommy
    Give me this rose
    Give me this carnation
    And she told me, very shrewdly and gallantly
    I’ll give them to you at once
    If you’ll swear to me that always,
    You’ll be very nice, studious and loving
    To me.

    Midi of Tarde de Mayo

    Many thanks to Susana Mariscal, Daniel Dorado and Joaquin Dorado for contributing this song, and to Monique Palomares of Mama Lisa’ World en français for translating it and for creating the midi. ¡Muchas Gracias!

    Coming soon: Tarde de Mayo from Spain with an mp3 recording!

    -Lisa

    Come visit the Mama Lisa’s World Bolivia Page for more Bolivian Songs.

    Here are some other posts about Mother’s Day, including some poems and songs:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A Mothers’ Day Song and Rhyme in Spanish with English Translations

    Monday, May 8th, 2006

    Cecilia Campos from Peru sent me a rhyme and a song for Mothers’ Day in Spanish and with English translations. Here’s the rhyme, song, the tune and Cecilia’s comments…

    I’m teaching my son a rhyme for Mother’s Day. I created it when I was a teacher, for my first graders. Here it is in Spanish, with an English translation:

    A mi Mamá
    (Spanish)

    Mamita querida
    de mi corazon
    yo te quiero mucho
    con todo mi amor.

    For My Mom
    (English)

    My mommy dearest,
    From my heart,
    I love you so much,
    with all my love.

    I put the rhyme to music and it became a song. (Huayno, typical music from the Andes, or sung to the Arroz con Leche tune). It goes like this:

    A mi Mamá
    (Spanish)

    Mamita querida
    de mi corazon
    yo te quiero mucho
    con todo mi amor.

    Por eso te traigo flores
    por eso te canto yo
    por eso te traigo flores
    con gran emocion.

    Mamita querida
    aunque soy chiquito/a
    mi amor es grande,
    mas grande que el sol.

    Por eso te traigo flores
    por eso te canto yo
    por eso te traigo flores
    con gran emocion.

    For My Mom
    (English)

    My mommy dearest,
    From my heart
    I love you so much,
    With all my love.

    That’s why,
    I bring you flowers.
    That’s why,
    I sing for you.
    That’s why,
    I bring you flowers,
    With all my heart.

    My mommy dearest,
    Although I’m little,
    My love for you is so big,
    Bigger than the sun.

    That’s why,
    I bring you flowers.
    That’s why,
    I sing for you.
    That’s why,
    I bring you flowers,
    With all my heart.

    Thanks for sending in this nice song and rhyme Cecilia! Thanks also to Susan Pomerantz for playing the Arroz con Leche tune on the piano.

    -Lisa

    I welcome other Mothers Day Songs, rhymes and poems from around the world. Feel free to comment below or email me with Mother’s Day songs and rhymes.

    Here are some other posts about Mother’s Day, including other poems:

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements