Archive for the 'Snow' Category
Contents
Posts
You Can’t Keep a Good Kid Down…
Wednesday, January 28th, 2009Or in this case… dry!
It’s wet and slushy here in New York. But my daughter got off the school bus today and jumped right into the puddle at the bottom of our driveway!
It’s Lovely Weather for a Sleigh Ride Together – Jazz Animation
Saturday, December 13th, 2008Elle Fitzgerald sings in this wonderful winter animation!
Spring Is Here! Go Away Winter, You Brute!
Wednesday, March 21st, 2007Now that Spring is here – we can all smile – and start bad-mouthing Winter!
Here’s a poem about banishing Winter, called Winter, You’re Just a Brute! Well, that’s my translation of it. It’s originally French. The title in French is Hiver, vous n’êtes qu’un vilain ! It was written by Charles d’Orléans (1394-1465).
Below you’ll find my English translation first, followed by a modernized French version, followed by the original poem. At the end you’ll find a link where you can hear the poem recited in French.
Winter, You’re Just a Brute!
Winter, you’re just a brute!
Summer is pleasant and nice,
As proof, May and April,
Who accompany it evening and morn.Summer adorns fields, woods and flowers,
In its coat of greenery
And of many other colors,
By the order of Nature.But you, Winter, are too full
Of snow, wind, rain and hail;
You must be banished into exile,
Without flattering, I speak fairly,
Winter, you’re just a brute!Hiver, vous n’êtes qu’un vilain !
(A Modernized Version in French)Hiver, vous n’êtes qu’un vilain !
Eté est plaisant et gentil,
En témoin de Mai et d’Avril,
Qui l’accompagnent soir et matin.Eté revêt champs, bois et fleurs
De sa livrée de verdure,
Et de maintes autres couleurs,
Par l’ordonnance de Nature.Mais, vous, Hiver, trop êtes plein
De neige, vents, pluie et grésil.
On vous dût bannir en exil,
Sans point flatter, je parle plain,
Hiver, vous n’êtes qu’un vilain.Yver, vous n’estes qu’un villain
(Original Version with Older French Spelling)Yver, vous n’estes qu’un villain,
Esté est plaisant et gentil,
En tesmoing de May et d’Avril
Qui l’acompaignent soir et main.Esté revest champs, bois et fleurs,
De sa livrée de verdure
Et de maintes autres couleurs,
Par l’ordonnance de Nature.Mais vous, Yver, trop estes plain
De nege, vent pluye et grezil;
On vous deust banie en essil.
Sans point flater, je parle plain,
Yver, vous n’estes qu’un villain !“Velvet Shoes” – A Poem about Walking in the Snow
Sunday, January 15th, 2006The rain turned into snow last night. The land is a beautiful velvety white.
Here’s a poem about the snow by Elinor Wylie…
Velvet Shoes
Let us walk in the white snow
In a soundless space;
With footsteps quiet and slow,
At a tranquil pace,
Under veils of white lace.I shall go shod in silk,
And you in wool,
White as white cow’s milk,
More beautiful
Than the breast of a gull.We shall walk through the still town
In a windless peace;
We shall step upon white down,
Upon silver fleece,
Upon softer than these.We shall walk in velvet shoes:
Wherever we go
Silence will fall like dews
On white silence below.
We shall walk in the snow.If it’s wintry white outside near you, put on your velvet shoes and enjoy a walk in the snow!
Lisa
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!