If you can answer any of these questions, please click 'Read More' and let us know in the comments!
July 27th, 2017
Kimberly wrote looking for help with a Hungarian rhyme. Here’s the question she emailed us: Hi Lisa, I love your website because I spent three years teaching at a bilingual preschool in Budapest and I loved it! I remember one of the Hungarian teachers playing a game with the children that I would love to […]
July 19th, 2017
Renee Dickens wrote to us asking for help with a childhood song: “My grandmother used to sing a Norwegian song or rhyme she called ‘Ree Dee Dunkin’. No one in our family can find anything about it. It would be really great to have the actual song with all the words. Your help would be […]
May 11th, 2017
Dan Hughes wrote: When I was a child, my grandmother (born in rural Indiana about 1900) sang me a song about a small dog being killed by running under a horse’s hooves. I think she said they sang it in school. Some of the lyrics, as I remember them: Chorus: With a bow-wow and a […]
April 21st, 2017
David wrote to us asking for help with a song from the island of Fyn in Denmark… I need help with this song. It is found in an oral history from my ancestor on the island of Funen (Fyn in Danish) in Denmark; Odense is the capital. Here’s the phonetic version of the song: Socksey […]
Kit wrote to us looking for help with a song her mom remembers… Mom is 88. She knows part of an old song. No matter how hard we look, we can’t find it. “A silly goose, on apple juice, refreshed herself one day, And then among her friends so young, she wandered on her way…” […]
April 19th, 2017
Terry wrote asking for help with a Sicilian rhyme… I am trying to track down the rhyme my Sicilian (Sant’Agata, Messina) grandmother used to say to us as children, as she touched each part of our face, ending with a little cheek tap. All I remember is something like… nasca patateddu Occhi putesiddu Frunda ballada […]
Maja wrote asking for help with a song… Please could you help me find the lyrics for a song passed down from my great-grandmother? She lived on a large plantation in Trinidad and went to school in England so it could have been a very old British ditty. All I recall are the verses: A humbugging […]
January 10th, 2017
I recently heard, "Winner, winner, chicken dinner" for the first time. It’s said when someone wins something. We were curious to learn more, so we asked on the Mama Lisa’s Facebook Group the question, "Do you ever say, "Winner, winner, chicken dinner"? If so, when do you say it?" Here are the responses… Pippa N.: […]
November 28th, 2016
We came across a Swedish song in English called "Christmastime". We have the English lyrics and tune (see below). Can anyone identify the original Swedish song? Midi Tune of Christmastime Lyrics and score… If you can help with this song, please either comment below or email me. Thanks! Mama Lisa
November 8th, 2016
Belle wrote to us asking for help with a Ukrainian poem that she would recite for Christmas in her youth. Here’s her email: Hi, When my relatives would gather for Christmas, 55+ years ago, we children would have to say poems, sing songs, play instruments, etc. after receiving our gifts and before we could open […]
October 27th, 2016
We came across the Indonesian choosing game called "Pipo, Pipo". You can see it played in the video below… (The game looks like a lot of fun!) We asked Innosanto Nagara who has helped us with Indonesian songs in the past about the rhyme. Here’s what he wrote, I’m not familiar with that one. […]
September 13th, 2016
Randolph Stilson wrote to us asking for help with a song. Here’s his email… Can someone identify this song? A song my grandmother Essie Eleanor (Edwards) Stilson used to sing: Listen to an MP3 Recording of the Song The melody (I assume 4/4 time and think in the key of B flat-represented as A# here […]
September 6th, 2016
Liz wrote to me asking for help with a Polish nursery song. Here’s her email: Hi Mama Lisa! My name is Liz, and a good portion of my family comes from Poland, but I didn’t grow up speaking Polish at all, and a lot of the family’s history never got written down… My Nana, Mom’s […]
August 3rd, 2016
Can anyone help with a translation for this lullaby (below) which seems to be known in Albania and Kosovo? Nina-nina, more pllum Nina-nina, more pllum Flej se nana te don shum T’i m’u rritsh-o nafaklum Nafak lum-o djal i ri Dielli ty gjithmone me t’pri Kur te rritesh mor zamak Tash gzon nanen ne konak […]
July 28th, 2016
Tamera wrote to us looking for help finding a lullaby her great great grandmother sang to her father when he was a little boy. Here’s her email…. Hi Lisa I’m hoping someone can help me find this old Swedish lullaby? My 70 year old father remembers his great grandmother singing it to him when he […]
July 25th, 2016
Shawn wrote to us asking for help with a lullaby in Portuguese that his grandma sang to him. Here’s his email: Hi, I was trying to find a Portuguese lullaby that my vovo used to sing with me, something about a sleeping baby. Dorme bebezinho sobra so na coma Za dormede yama I’m getting no […]
July 24th, 2016
Pat Gowdy wrote asking for help with a childhood rhyme from Italy. Here’s the email: I used to recite a “poem” when I was a little kid, taught to me by my uncle who was born in Italy, in the Piedmont area near Asti, but came to California with his parents and siblings when he […]
July 21st, 2016
Rita wrote asking for help with a Yiddish children’s song. Here’s her note… Does anyone know of an old Yiddish song sung while lightly pinching the top of a child’s hand. Both the singer’s and the child’s hands move up and down together? These were some of the words I remember: Cru, cru, fal arup, […]
July 19th, 2016
Bruce Ham wrote to us recently looking for help with the lyrics to a Dutch children’s song that his grandmother used to sing to the kids in the family. He sent us a recording of his grandmother singing the song. In the recording you can also hear his grandma talk about how she used to […]
April 12th, 2016
We have a recording of the Chinese song below. It’s called Red Rooster. Can anyone help with a translation so we can add it to our Chinese Song Pages? 红公鸡，咯咯咯， 抓抓脸蛋笑话我。 笑我不学习， 笑我不干活， 只知道伸手要馍馍， 羞也羞死罗！ 红公鸡，咯咯咯， 请你别再笑话我， 从今我一定要改过， 学习又干活 We appreciate any help! Mama Lisa
April 10th, 2016
Ruth Cooper wrote to us asking for help with a Yiddish or Russian rhyme that’s a finger game. Here’s her email: The finger game I am trying to track down has motions that go with it. The words (from close to 80 years ago) were something like: Pippa kasa varele, nafshe studge ??? hetimedalia It’s […]
March 15th, 2016
Bill Bruehl wrote asking about an Irish saying. Here’s his email… 80 years ago my grandfather, an Irish immigrant, used to say this: “When I was goin’ up hummer hummer jary I met a regum a tegum takin’ away me alli ca pal…” There is more to it that I forget. My Uncles knew it […]
March 14th, 2016
Geanie Kim wrote asking for help with a Korean song… Trying to find the lyrics to a Korean song. Title – Mothers grace – Uh muh nim eun hae. Thank you, Geanie If anyone can help with the lyrics of this song and/or a translation, please comment below or email me. Thanks in advance! Mama […]
March 7th, 2016
Chris wrote asking for help with a childhood song from Greece that his father sang. Here’s his email: Hi Lisa, I need some help with this please; I am trying to locate a song my father would sing to my brothers as children. He’s from Lafkos – Pelion, Magnesia, Greece and the song goes something […]
February 17th, 2016
Margaret wrote to us recently asking for help with a poem. Here’s her email: Hello I have been browsing through websites hoping to find someone who can help me with this poem that my brother and l have been trying for years to remember (we are both in our 70’s) and wondered if you have […]
February 9th, 2016
Megan wrote asking for help with a rhyme about a cat that’s in English and French. Here’s her letter… Hi Lisa, I’m trying to find an older nursery rhyme that I can’t seem to find. The song would go: Little black cat, little black, cat look at my pretty little baby. Get away cat, get […]
February 8th, 2016
Joel wrote asking for help with an Italian rhyme game… Hi Lisa, I’m doing some research about an old Italian child game a friend’s grandfather used to play. I saw your site and thought you might be able to help me out. Basically it goes like this: The child would hold his/her index finger straight […]
Briana wrote looking for help with a Native American Stick Song. You can read her letter and hear the song in the YouTube below… "Hello! My name is Briana. I was actually wondering if you would by chance be able to help me identify this song. My sister and I learned it in Elementary school […]
January 14th, 2016
When kids in the US are playing a game and they want to temporarily pause it, they’ll yell, “Time-out!” Sometimes, they’ll also make a “T” with their hands or arms (see pic). The term “time-out” comes from sports. They use it to pause games too. More recently, I’ve heard kids say, “Pause!” It’s possible this […]
January 11th, 2016
We recently came across a Burmese children’s song called "Poe Na Lo". We were wondering if anyone could send us the Burmese text for it and possibly translate it? Here’s a video where you can hear "Poe Na Lo", followed by its pronunciation: Pronunciation for Poe Na Lo (Burmese Song) Yer mo-mo ler yer eh […]
December 14th, 2015
Aly wrote asking for help with a song… "I’m in desperate need for the words to a Lithuanian children’s song ; vita vita koosha. Can you help? Thank you so much!" If anyone can help with this song, please share any info in the comments below. We’d welcome the Lithuanian lyrics and/or a translation. Thanks! […]
November 30th, 2015
Greg wrote asking for help with an Italian lap rhyme. Here’s his email: "Does anyone remember an old Italian lap rhyme that started si taci, si taci? I could go on but I don’t know the spelling of the first verse. Something like la banna bunk a fa chi." You can hear an mp3 recording […]
November 6th, 2015
Jennifer wrote asking for help with the lyrics to a childhood song. Here’s her email: I am a preschool teacher and every year I sing part of a song that I remember from childhood. I know only one verse and would LOVE to know if there is more. Thank You! A little papoose is […]
September 3rd, 2015
Kerrie Keyes wrote asking for help finding a rhyme. Here’s her email: Just searching on the Internet for a rhyme my grandfather used to recite to me: Kerrikins, kerrikins where is your nest In the forest that I love best Between an oak, an ash, and an ivy tree, Cuckoo cherry tree Catch a bird […]
August 4th, 2015
Can anyone help with the following question we received about an Italian song? "I have a question: I’d like to know if you can help me identify this song that one of the Italian grandparents would sing to my father-in-law. (They were from the area near Genoa/Luguria.) I know neither the name nor the lyrics, […]
July 17th, 2015
Christina wrote asking for help with an Italian (Calabrese) rhyme. Here’s her email… Hi Lisa, This rhyme has been recited to small children in our family at least since the early 20th century. My paternal grandfather’s parents came to the U.S. in 1913 from Falerna, Catanzaro. They left two children there and subsequently had four […]
July 15th, 2015
Kirundi is a Bantu language spoken in Burundi, Tanzania, Congo-Kinshasa and Uganda. We were recently asked about Kirundi nursery rhymes (in the following note)… Hello; my name is Anyesi and was wondering if you could please send me the Nursery rhymes in Kirundi. Thank you:) If anyone knows any Kirundi nursery rhymes, please share them […]
April 30th, 2015
Dominique wrote asking about an Italian rhyme her mother recited: "I’m looking for a rhyme that my mom would sing to my children, it went something like: ‘Zampe, zampette (or zampine), zampone, zampette, che di prete fu portati prete dice cosa son queste: zampe’. This was said while moving the baby’s feet. My mom was […]
April 13th, 2015
Lonnie wrote asking for help finding a story that his mother-in-law used to tell about the origin of black-eyed peas. Here’s his question: I am trying to find a story my mother in law used to tell my daughter. All I can remember about it is the little pea tore something and it was sewn […]
April 8th, 2015
Listen to this lovely recording of a group of women singing a lullaby in Mali! MP3 Recording of a Lullaby from Mali If anyone can provide the lyrics to this song, identify the language and/or offer a translation, please email me. Thanks! Mama Lisa
March 29th, 2015
The song "Ira Congo" is sung around the world by choirs and Girl Scouts. It’s believed to come from Africa. Below you’ll find the lyrics and some YouTube renditions. Ira congo, Ira congo by ay, Ira congo by ay congo, By ay, congo, by ay. If anyone knows which country this song comes from and/or […]
March 24th, 2015
Souallé is a beautiful lullaby that comes from a part of Africa that was formerly called French Equatorial Africa. It was the federation of French colonies that included French Congo, Gabon, Oubangui-Chari, Chad, and French Cameroon. It’s believed that this lullaby is specifically from Chad and/or Congo. Souallé means good night. You can hear the […]
March 13th, 2015
Ilona wrote asking for help with a Finnish song her mother taught her. Here’s her email… Our Finnish Mumi taught us a song which started: (Excuse the spelling; also – no umlauts) Semmonen tytto kun sina olet, Sen mina ten vaikka puusta Kielen ten mina paperista Ja kintut kissan luusta Jos mina kirpun kiine saisin […]
March 12th, 2015
Cecyle wrote to us looking for help with a saying her mom would recite… Hi Lisa, My mother used to repeat a saying (about 20 lines) about common sense things that we should all do. I only remember a few lines: If you put it down, pick it up, If you get it out, […]
February 24th, 2015
Claire sent us some lyrics to an African song with a translation that seems much longer than the original lyrics. She’d like to know to which African country this rowing song belongs to. Would anyone be familiar with it? Original Lyrics: Banga titi para biani Banga titi para biani Refrain: Eléléyo, éléléyo, yo, éléléyo Yo, […]
February 23rd, 2015
Jessica wrote, "Here is the video of my husband’s great grandma (102) reciting a fingers and toes rhyme (Swedish origin perhaps?)." Can anyone help identify the language of the rhyme, write out the words and/or help with a translation? If so, please comment below or email me. Thanks in advance! -Mama Lisa
February 16th, 2015
We’re looking for the lyrics and/or a translation of the following Angolan lullaby. We’d also like help identifying its language. If anyone can help please comment below or email me. Thanks in advance! -Mama Lisa
In Turkey and Turkmenistan, children go door-to-door for Ramadan singing and asking for a gift (like candy or coins). "As the holy month of Ramadan gets under way, children in Turkmenistan are taking part in one of the local customs associated with the holiday: visiting their neighbors and asking for gifts as they sing a […]
We would like to add a song from Turkmenistan to Mama Lisa’s World. The following song is about feminine beauty. If anyone can help with the Turkmen lyrics and/or a translation, please comment below or email me. Thanks in advance! Mama Lisa
February 3rd, 2015
Maria wrote asking for info about the song, "Zimbole". Here’s her email: I have been trying in vain to find the meaning of the African folk song “Zimbole”. I believe it’s an Zulu word for peace but I’m not sure and I can’t find any information anywhere! There are videos on youtube of kids singing […]
Songs, holidays, recipes, crafts & more!
Please contribute a traditional song or rhyme from your country.
More about Questions...
Travel to far away places with our new E-Books Kid Songs Around The World and Lullabies Around The World
Whoever the children are in your life - your kids, your grandkids, your students, even yourself (in your heart) - Mama Lisa's E-books are wonderful ways to help them experience other languages and cultures.
In Kid Songs Around The World we've gathered 100 of our favorite songs and rhymes from all the continents of the globe.
Each song includes the full text in the original language, with an English translation, and most include sheet music. All include links to web pages where you can listen to recordings, hear the tune or watch a video performance. Each includes a beautiful illustration.
Many have commentary sent to us by our correspondents who write about the history of the songs and what they meant in their lives.
BONUS: Order now and receive Lullabies Around The World FREE!
$3.99 for Both Downloadable E-Books Order Here!
Over 50 lullabies and recordings from all over the world. Each Lullaby includes the full text in the original language, with an English translation.
Kid Songs Around The World and Lullabies Around The World are downloadable e-books, which you will gain access to immediately. (They are not physical books.)
We hope these books will help foster a love of international children's songs!
$3.99 for Both Downloadable E-Books Order Here!
A Mama Lisa Book
Over 125 songs and rhymes. Each includes the full text in Spanish, with translations into English. Many include links to recordings. Order Here!