This is the Xhosa Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Xhosa' Category

    Contents

    Senzenina – A Zulu Protest Song and Funeral Song

    RIP Miriam Makeba – She Was a Wonderful South African Singer

    Posts

    Senzenina – A Zulu Protest Song and Funeral Song

    Wednesday, March 11th, 2009

    This is a protest song and it is traditionally sung at funerals. It was important during the anti-apartheid movement in South Africa. Senzenina means “What have we done” with the implication “what did we do to deserve this?” (Also spelled “senzeni na”.)

    Here you can see the original lyrics, with an English translation and a wonderful mp3 recording that we just received by Élodie Chebat.

    MP3 Recording of Senzenina

    Senzenina
    (Zulu/Xhosa)

    Senzenina
    Sono sethu ubumnyama
    Sono sethu yinyaniso
    Sibulawayo
    Mayibuye i Africa.

    What Have We Done?
    (English Translation)

    What have we done?
    Our sin is that we are black
    Our sin is the truth
    They are killing us
    Let Africa return.

    We found that this song is considered to be in both the Zulu and Xhosa languages. Trying to figure out which language it was in, I looked up the words to this song, and found some of them in a Zulu dictionary and some in a Xhosa dictionary. On further research I found in the Encyclopedia Britannica: “The Zulu and Xhosa languages are similar enough to be considered dialects of one language, but speakers of Zulu and Xhosa consider them to be separate languages.” (FYI They are both Southeastern Bantu languages.)

    Many thanks to Élodie Chebat for contributing and singing this beautiful song!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    RIP Miriam Makeba – She Was a Wonderful South African Singer

    Thursday, November 13th, 2008

    Miriam Makeba sadly passed away this month. She was 76 years old.

    Makeba was a wonderful singer from South Africa. She was born in Johannesburg in 1932. She started singing in a choir as a child and by the age of 22 she was a professional singer.

    In 1959, she appeared in the anti-apartheid film Come Back, Africa. That launched her career as an international singer.

    Makeba sang many different types of songs. Some of her most interesting music focused on Xhosa and Zulu songs.

    Here you can hear her singing one of her most popular songs called The Click Song. It’s traditionally sung in parts of South Africa when people get married.

    (I don’t know how long the YouTube video will remain embedded, please let me know if you see the video as a broken link. If it is, go out and find a recording – it’s well worth it!)

    -Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements