Archive for the 'Ukrainian' Category
Contents
Posts
Can Someone Help with a Ukranian Kids Song?
Wednesday, April 22nd, 2009Paula wrote to me:
My grandmother used to sing me a Ukrainian Childrens song about a train. It went something like this….
Trena, Trena, Zoita Kia mena, ona, douca, Toot, Toot, Toot
If you know the song I’m refering to, please send me the words in English or Ukrainian please send them to me.
ThanksPaula Zronik
I asked my Ukranian friend and she thought this sounds like it’s in a mixture of 3 different languages. If anyone can help out with this song, please comment below. Thanks!
Mama Lisa
Can Someone Help with a Ukrainian Rhyme That Sounds Like, “Pitchoo Pitchoo Bopkoo”?
Sunday, July 6th, 2008Suzy wrote…
I wonder if anyone can help me find the meaning to this silly rhyme. I was a little kid when my grandmother used to do this thing with my head in her hands and it phonetically sounded like this (I don’t speak or understand Ukrainian) :
Pitchoo Pitchoo bopkoo
Sedjoonella bobkoo
shi shoolapitch, shi shoolapitch, shi shoolapitchMany thanks, Suzy
If someone can also send the Ukrainian text, that would be great! If anyone can help in any way, please comment below, or email me.
Thanks!
Lisa
The Ancient Ukrainian Tradition of Pysanka
Friday, February 22nd, 2008In ancient Ukrainian culture, eggs were decorated in a style called Pysanka (plural ‘Pysanky’), using wax and dye.
Back in Pagan times, Pysanky where thought to protect people and were placed in homes for that purpose.
They were also placed in caskets to capture evil spirits. The artwork on the Pysanky has no definitive visible beginning or end. It was thought that once an evil spirit got caught in the design, it could not exit and was trapped in a type of maze. This prevented it from being able to inflict harm upon the spirit of the departed.
The Pysanka tradition is still alive among modern Ukrainians and people of Ukrainian descent, as part of Easter celebrations. People give Pysanka eggs to each other for the holiday.
Many thanks to Marijka Hayda for sharing the history of this tradition with us. Thanks also to Luba Petrusha for letting me take images from his photo.
PS This demo about making Pysanka lets you see how it’s done.
Can Anyone Help with a Ukrainian or Russian Song about a Butterfly?
Tuesday, February 19th, 2008My friend Marijka, whose family is from Ukraine, is looking for the full words to a childrens song that her grandmother used to sing to her when she was young. It’s about a butterfly. She’s not sure if it’s originally Ukrainian or Russian.
Marijka recorded for me the part she knows. Click here to hear the recording.
If anyone can help with the lyrics to this song, please comment below or email me.
Thanks in advance!
-Mama Lisa
Multilingual Kids Books on the Web
Thursday, January 3rd, 2008I’ve been asked twice in the past week for free multilingual books.
Here’s a link I found called Books in Multiple Languages. They have English children’s books with translations in Spanish, French, Polish, Italian, Romanian, German, Chinese, Finnish, Swedish, Maori, Greek, Dutch, Farsi (Persian), Afrikaans, Croatian, Turkish, Russian, Japanese, Ukrainian, Portuguese, Arabic, Hebrew, Pennsylvania Dutch, Sloven, Indonesian, Malaysian, Hungarian, Dari, Hindi and Filipino.
If anyone knows of any other good multilingual book links, feel free to let us know about it in the comments below.
Someone was also looking for children’s books with animal sounds around the world. There’s one called Who Says a Dog Goes Bow Wow? by Hank de Zutter. You can click the link to see it on Amazon.
-Mama Lisa
Can Someone Help with a Russian or Ukrainian Song?
Saturday, April 14th, 2007I recently received this email:
My mom who was an orphan remembers her dad (from the Ukraine) singing a song that sounds like “estonya monya ti la zuka; estonya monya lo bi…” can anyone relate?
If anyone can help with this song, please comment below, or email me.
Thanks!
Lisa
The French Song “Ivan, Boris et moi” is in a Ukrainian Commercial
Monday, March 12th, 2007Stanislav wrote to me looking for a French song that’s in a Ukrainian commercial:
Hello,
I stumbled upon your website while looking for one song. Although my request might sound a little strange, I thought I’d write you and ask anyway. I live in Ukraine and there is a TV commercial here with a French song in it which I really like. I don’t speak French, but I managed to hear some words in it. It sounds like a young girl is singing it, and I could definitely hear her sing different French names, something like Andre, Francois, Rebecca Et Moi. The song is pretty fast and by the end she names more and more names. I don’t know if you know it, but it sounds pretty popular, very 60’s-ish.
Sincerely,
StasThe French Song is from the 60’s and it’s called Ivan, Boris et moi. It was sung by Marie Laforêt. She does indeed sing a lot of names…
Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moiHere are some links for this song:
The full lyrics in French to Ivan, Boris et moi
The lyrics to Ivan, Boris et moi with a Russian translation
YouTube Video of Marie Laforêt Singing Ivan, Boris et moiMany thanks to Monique Palomares at Mama Lisa’s World en français for helping to find the lyrics to this song!
-Lisa
Looking for a Ukrainian Children’s Song
Thursday, October 12th, 2006Andrew wrote me yesterday…
Hello,
I’ve had this song stuck in my head since Ukrainian camp when I was a little boy. I know some of the words but the spelling is wrong.
Maybe you can help me find what song is stuck in my head. It goes something like this:
Dujza tila ne po rodu…
I pokajze ….Thank you so much for your time.
Andrew
If anyone is familiar with this song, please comment below.
Thanks! Lisa
Come visit the Mama Lisa’s World Ukraine Page for other Ukrainian Songs.
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!