This is the Mandinka Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Mandinka' Category

    Contents

    We’ve just added The Gambia, Africa to Mama Lisa’s World!

    Posts

    We’ve just added The Gambia, Africa to Mama Lisa’s World!

    Tuesday, July 7th, 2009

    Delyth Dallimore recently sent me the wonderful video below from The Gambia…

    The lyrics to the video can be found on our new Gambian song pages. The video is on the Mandinka language.

    Del is collecting videos of Gambian children’s songs on her YouTube channel. Here’s what she wrote about The Gambia and collecting the songs…

    The Gambia, West Africa, is one of Africa’s smallest countries. It has a tropical climate. It is one of the poorest countries in the world, but is fairly stable. Because of colonialism, the language taught in schools is English, but I try and encourage the children to use their local languages as much as possible. Although small, it is home to diverse ethnic groups, the largest being Mandinka, then Wolof, Jola, Fula and Manjargo, as well as others.

    I started the YouTube channel because I am very interested in Gambian traditions, and wanted to preserve as much as I could. It took me ages to find the ‘Ostrich’ song, even adults had forgotten about it, and ostriches used to live in Gambia! Most of the stuff is in Mandinka, but I have some Jola songs which I videoed when local boys were tilling the ground near me, they’re lovely, but I haven’t got them translated yet.

    I am gradually going to build up more children’s songs, and also their games, I have three videoed already. There is always a problem in writing the songs down, because most Gambians cannot write in their own language, as these languages have only fairly recently become a written language. But I have online dictionaries, and try my best. The translations I get by asking as many people as I can what it means, and picking the ones which most can agree on.

    If anyone can help with any of these languages, and/or the translations of any of the songs on Del’s YouTube channel, please let us know!

    Meanwhile, there’s a simple Mandinka English Dictionary online, if anyone is looking for one.

    Here are a couple of important Mandinka phrases:

    Thanks – Abaraka
    Thank you very much – Abaraka baake
    You’re welcome – Amiin
    Yes – Haa
    No – Hani
    Please – Dukare
    Goodbye – N ka taa le

    N ka taa le!

    Mama Lisa

    PS Many thanks to Del for sharing these wonderful songs with us and for taking the time to preserve them! Abaraka!

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements