Archive for the 'Icelandic' Category
Contents
Posts
Can Someone Help Translate an Icelandic Kids Song?
Thursday, February 19th, 2009Nancy Bienski wrote me:
Can anyone translate this Icelandic nursery song?
Mér um hug og hjarta nú
Mér um hug og hjarta nú
hljómar sætir líða.
Óma vorljóð óma þú
út um grundir víða.
Hljóma þar við hús þú sér
hýrleg blómin skína.
Fríðri rós, ef fyrir ber,
færðu kveðju mína.If anyone can help Nancy, please comment below.
Thanks!
Mama Lisa
The Origins of Some Scandinavian Toe Naming Rhymes
Wednesday, December 13th, 2006Julie and Beth wrote looking for the origins of two Scandinavian rhymes that are played with little kids while touching their toes. We’re wondering if anyone’s ever heard of these rhymes and perhaps knows what country they’re from and/or anything else about their origins. Here’s what Julie wrote:
I have been searching for the origin of a nursery rhyme that my friend said to her kids. The child has his/her shoes off and starting with the little toe, she names the toes:
Little Pea (little toe)
Peter Lou (next toe)
Oosey Nossey (next toe)
Toosey tossey (next toe)
And a Great Big Oppososso (big toe)I am not sure of the spelling. However, the University of Wisconsin Children’s Library assures me that this toe rhyme has Scandinavian roots. They said: Scandinavia is known for naming toe rhymes.
Please help me, I have been searching the origin of this toe playing game for years with my friend’s blessing. My friend is Scandinavian and she doesn’t remember where she heard this toe playing game. I assume that she heard it as a child.
Julie
Beth Bookschlepper wrote in looking for the origin of a similar rhyme:
I know this as…
Little Pea,
Penny Rou,
Judy Whistle,
Mary Tossle,
And Big Tom Bumble.I am also interested in its origins.
If anyone can help, or would like to share other similar rhymes, please comment below.
Thanks!
Lisa
A New Nursery Rhyme from Iceland
Wednesday, November 22nd, 2006I just received some nursery rhymes from Iceland. Since Iceland’s not yet on Mama Lisa’s World, I’ll post one here now as a sneak preview. It’s called My Little Sister Sigga.
Here it is in Icelandic, followed by an English translation…
Sigga litla systir mín
(Icelandic)Sigga litla systir mín,
situr úti á götu.
Er að mjólka ána sín,
í ofurlitla fötu.My Little Sister Sigga
(English)My little sister Sigga
Is sitting on the street.
She is milking her sheep
In a tiny little bucket.Many thanks to Sigrid Roloff for contributing and translating this nursery rhyme!
More Icelandic Nursery Rhymes coming soon to Mama Lisa’s World (my collection of nursery rhymes and children’s songs from around the world).
-Lisa
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!