A Well-known Spanish Kids Song called “Saw, Saw” with a YouTube Video
Archive for the 'Costa Rican Children's Songs' Category
Contents
Posts
A Well-known Spanish Kids Song called “Saw, Saw” with a YouTube Video
Monday, October 27th, 2008Here you can watch some Chilean children singing Aserrín, aserrán – Saw, Saw – a popular Spanish childrens song. Below the video you’ll find the lyrics in Spanish, followed by an English translation.
Here’s the version of Aserrín, aserrán that the kids are singing…
Aserrín, aserrán,
Los maderos de San Juan
Piden pan,
No les dan,
Piden queso
Le dan hueso
Piden vino si les dan,
Se marean y se van, van, van.Saw, Saw,
The woodsmen of San Juan
Ask for bread,
They’re given none,
Ask for cheese,
They’re given a bone.
Ask for wine, if they’re given some
They get sick and go back home.Many different versions of this song exist. Below you’ll find links to the lyrics of this song from some other countries, along with directions about how to play the game…
Aserrín, aserrán from Spain
Aserrín, aserrán from Peru
Aserrín, aserrán from ArgentinaFeel free to add the version of Aserrín, aserrán that you know in the comments below. Please let us know which country it’s from.
Mama Lisa
A Song about Skeletons in Spanish with an English Translation from Costa Rica
Tuesday, October 16th, 2007Here’s a nice, gently scary song you might like to teach your children or students for Halloween or Day of the Dead. It’s called Los esqueletos or The Skeletons. In Costa Rica it’s used to teach numbers in an exciting way!
My husband and I loosely translated the English version so that you can sing it to the tune. Below you can hear the melody it’s sung to.
Los esqueletos
Cuando el reloj marca la una
los esqueletos salen de su tumba,
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las dos
dos esqueletos comen arroz
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las tres
tres esqueletos se vuelven al revés
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las cuatro
cuatro esqueletos van al teatro
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las cinco
cinco esqueletos se pegan un gran brinco
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las seis
seis esqueletos juegan ajedrez
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las siete
siete esqueletos se montan en cohete
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumba.Cuando el reloj marca las ocho
ocho esqueletos comen bizcocho
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumbaCuando el reloj marca las nueve
nueve esqueletos todos se mueven
tumba, que tumba, que tumba, tumba, tumbaCuando el reloj marca las diez
diez esqueletos se duermen otra vez. (retardando)The Skeletons
When the old clock, we hear it strike one,
Out from their dark tombs, all the skeletons come,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.*When the old clock, we hear it strike two,
White skeletons, two, gobble up rice, it’s true,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike three,
White skeletons, three, turn upside down, you see,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike four,
White skeletons, four, pass the theater door,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike five,
White skeletons, five, jump high into the sky,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike six,
White skeletons, six, play chess as the clock ticks,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike seven,
White skeletons, seven, rocket up to heaven,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike eight,
White skeletons, eight, eat up all the sponge cake,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike nine,
White skeletons, nine, shake their bodies in time,
“Tumba, ke tumba, ke tumba, tumba, tumba”.When the old clock, we hear it strike ten,
White skeletons, ten, lie down sleeping again. (Slow down.)*Literally: “Tomb, which tomb, which tomb, tomb, tomb.”
Many thanks to Lilliana for the tune and for contributing this song provided by Rosa María Solís Marín from Costa Rica. Thanks also to Jason Pomerantz for helping me with the translation.
-Mama Lisa
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!