Archive for the 'Twinkle, Twinkle, Little Star' Category
Contents
Posts
More Twinkle, Twinkle Little Star
Sunday, July 22nd, 2007Twinkle, Twinkle Little Star seems to inspire everyone! Previously I wrote about Mozart’s variations on the tune, and Ernő Dohnányi’s. Now, my friend David Solomon wrote to tell me about a piece of his own called Twinkle, Twinkle Variations performed by Bruce Paine on the guitar. (Scroll to the bottom of the page.)
The Tune of “Twinkle, Twinkle, Little Star” in Classical Music
Wednesday, June 27th, 2007In my last blog post I talked about how the tune of Twinkle, Twinkle, Little Star was originally from France. Mozart was the first composer to set the tune to a classical piece of music in his 12 Variations (K. 265). It was written in 1781-82. Mozart weaves the tune throughout the 12 movements.
Recently, Gerard Raiti at Disney sent me a disc of Variations on a Nursery Tune by Ernő Dohnányi. This is another classical piece that plays with the Twinkle, Twinkle, Little Star tune. Dohnányi’s Variations is much more complex than Mozart’s. It refers to several other classical works, including pieces by Brahms, Wagner, and Debussy. There are 13 variations. You might have to listen through this piece several times to start getting a handle on all of its nuances.
Here’s a link that gives an outline of the Variations.
-Lisa
Many thanks to Gerard Raiti for introducing me to the Variations on a Nursery Tune by Ernő Dohnányi!
The Origin of Twinkle, Twinkle, Little Star
Monday, June 18th, 2007People all around the world are familiar with the tune to Twinkle, Twinkle, Little Star. It’s at least 245 years old! The tune is originally from France and it was first seen in print in Paris in 1761 – though the current song, Twinkle, Twinkle, Little Star didn’t exist back then.
In the 1770’s, a poem called, Ah! Vous dirai-je Maman (Ah! Will I tell you, Mother), was set to the Twinkle, Twinkle, Little Star tune and printed. The poem was a melodramatic love poem.
Later, a parody of the love song developed. It was also called Ah! Vous dirai-je Maman. This one is still loved by French children today:
Listen to Ah! Vous dirai-je Maman
Ah! Vous dirai-je Maman
(French)Ah! Vous dirai-je Maman
Ce qui cause mon tourment ?
Papa veut que je raisonne
Comme une grande personne
Moi je dis que les bonbons
Valent mieux que la raison.Ah! Will I tell you, Mommy
(English)Ah! Will I tell you, Mommy
What is tormenting me?
Daddy wants me to reason
Like a grown up person
Me, I say that sweets
Are worth more than reason.In 1781-2 Mozart wrote his Variations on “Ah vous dirais-je, Maman”. Many people think he wrote the tune to Twinkle, Twinkle, Little Star. He didn’t! He just created a wonderful piece based on the tune.
We have to travel over to England in 1806 to find the origins of the lyrics of Twinkle, Twinkle, Little Star. That’s when Jane Taylor and her sister Ann published their second book of poems for children, called Rhymes for the Nursery. Jane wrote the poem, The Star, for the book. This is the poem the song is based on:
The Star
The Poem by Jane Taylor
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.Then the traveler in the dark,
Thanks you for your tiny spark,
He could not see which way to go,
If you did not twinkle so.In the dark blue sky you keep,
And often through my curtains peep,
For you never shut your eye,
Till the sun is in the sky.As your bright and tiny spark,
Lights the traveller in the dark,-
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.It’s a bit of a mystery when the poem and the tune came together to form the wonderful song Twinkle, Twinkle, Little Star. It seems like the first time they’re seen in print as a song was in 1838, in a book called The Singing Master. Here’s the song as children sing it in English today:
Listen to Twinkle, Twinkle, Little Star
Twinkle, Twinkle, Little Star
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!The wonderful song has traveled around the world in many languages. You can find it in Spanish, Dutch, Swedish, Turkish and many other languages. If you’d like to share a version from your country, please email me.
Many thanks to Isa Santoveña for the midi tune, to Monique Palomares for the translation of Ah! Vous dirai-je Maman, and to Tiphaine Woerth for singing Ah! Vous dirai-je Maman for us!
-Lisa
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!