St. Nicolas is Celebrated in the French-speaking part of Belgium
Archive for the 'St. Nicolas Songs' Category
Contents
Posts
St. Nicolas is Celebrated in the French-speaking part of Belgium
Sunday, December 4th, 2005Rudy Welvaert wrote to me,
“…in the French speaking part of Belgium, La Wallonie (Wallonia), the children are waiting for Saint Nicolas to bring them sweets and presents in the night of the 5th to the 6th of December. Here is a traditional Saint-Nicolas song in French, with its English translation.”
Saint Nicolas, Patron des écoliers
Saint Nicolas, patron des écoliers,
Apporte-moi du sucre dans mon petit panier.
Je serai toujours sage comme un petit mouton,
Je dirai mes prières pour avoir des bonbons.
Venez, venez Saint Nicolas!
Venez, venez Saint Nicolas!
Venez!
Venez!
Venez Saint Nicolas!
Tralala!Saint Nicolas, Patron Saint of School Kids
Saint Nicolas, patron saint of school kids,
Bring me some sugar for my basket.
I’ll will always be good like a little lamb,
I always say my prayers, to get sweets.
Come, come Saint Nicolas!
Come, come Saint Nicolas!
Come!
Come!
Come Saint Nicolas!
Tralala!Many thanks to Rudy Welvaert for sending me this song.
Come visit the Mama Lisa’s World Belgium Page for more children’s songs from Belgium and…
The Belgium page at Mama Lisa’s World en français for Belgian children’s songs with their French translations.
Happy St. Nicolas!
Lisa
St. Nicholas Arrives in Holland on a Steamboat with his White Horse
Sunday, December 4th, 2005Kirsten Kerkhof wrote me the following about St. Nicolas Day in Holland…
“In the Netherlands, Christmas is not as important for children as Sint Nicolaas (Saint Nicholas) on December 5th. It’s on this day that children get their presents, instead of on Christmas Day. Sint Nicolaas is the patron saint of children. He is said to come from Spain, although the real Sint Nicolaas came from what is now Turkey.”
In November St. Nicholas arrives on a steamboat from Spain, with his helpers and his white horse. Children go to watch his arrival.
Here’s a song they sing in Dutch, with an English translation…
Zie Ginds Komt de Stoomboot
(Dutch)Zie ginds komt de stoomboot,
Uit Spanje weer aan.
Hij brengt on Sint Nicolaas,
Ik zie hem al staan.
Hoe huppelt zijn paardje,
Het dek op en neer,
Hoe waaien de wimpels,
Al heen en al weer.Zijn knecht staat de lachen,
Hij roept ons reeds toe.
Wie zoet is krijgt lekkers,
Wie stout is, de roe.
Oh, lieve Sint Nicolaas,
Kom ook toch bij mij,
En rijd toch niet stilletjes,
Ons huisje voorbij.Look, There is the Steamboat
(English)Look there is the steamboat
From far-away Spain.
It brings us Saint Nicholas,
I can see him, waving.
His horse is a-prancing
On deck up and down,
The banners are waving,
In village and town.His servant is laughing
And tells everyone,
The good kids get candy,
The bad ones get none.
Oh, dearest Saint Nicholas,
If Pete and you would,
Just visit our house,
For we all have been good.Here’s a version of Look, There is the Steamboat from Belgium…
Zie Ginds Komt de Stoomboot
(Dutch)Zie ginds komt de stoomboot,
uit Spanje weer aan.
Hij brengt ons Sint-Nikolaas,
ik zie hem al staan.
Hoe waaien de wimpels,
al heen en al weer.
Hoe huppelt zijn paardje,
het dek op en neer.
Zijn knecht staat te lachen,
en roept ons reeds toe:
“Wie braaf is krijgt lekkers,
wie stout is de roe.”See There Arrives the Steamboat
(English)See there arrives the steamboat,
From Spain again.
It brings us Saint Nicolas,
I see him standing there already.
Look how the flags,
Flutter back and forth.
Look how his little horse,
Hops up and down the deck.
His servant stands there, laughing
And he shouts at us:
“Who’s good, gets sweets,
Who’s bad, gets the whip.”Here’s another St. Nicholas song from Belgium…
Hoor de Wind Waait
(Dutch)Hoor de wind waait door de bomen,
hier in huis zelfs waait de wind.
Zou de goede Sint wel komen,
nu hij ‘t weer zo lelijk vindt?
nu hij ‘t weer zo lelijk vindt?Hoor wie stapt daar kinderen?
Hoor klopt daar kinderen?
Hoor wie tikt daar zachtjes tegen ‘t raam?‘t Is een vreemdling zeker?
Die verdwaald is zeker?
Ga maar vlug eens vragen naar zijn naam!Sint Nikolaas! Sint Nikolaas!
Breng mij vanavond ook een bezoek!
en strooi dan wat lekkers in een of d’andere hoek!Hear How the Wind Blows
(English)Hear how the wind blows through the trees,
Even here inside the house the wind blows.
Will the good Saint come,
When the weather is that bad?
When the weather is that bad?Listen, who’s stepping there children?
Listen, who’s knocking there children?
Listen, who’s tapping, softly at the window?Must be a stranger, I’m sure?
Who lost his way, I’m sure?
Quickly, go and ask his name!Saint Nicolas! Saint Nicolas!
Please visit me too, tonight!
And throw some sweets in this or that corner!Many thanks to Kirsten Kerkhof for contributing the version of Zie Ginds Komt de Stoomboot from Holland and for her helpful comments, and to Rudy Welvaert for the Belgian songs. Dank u wel!
Come visit the Mama Lisa’s World Netherlands Page for more Children’s Songs from the Holland and…
The Mama Lisa’s World Belgium Page for more Belgian Children’s Songs.
Happy Sint Nicolaas!
Lisa
The Tradition of Saint Nicolas in Belgium, plus the Dutch Song “St. Nicolas Little Rascal”
Saturday, December 3rd, 2005Rudy Welvaert wrote to me about how the St. Nicolas holiday is celebrated in parts of Belgium and Holland…
Dear Mama Lisa,
Every year, in the night of the 5th to the 6th of December, Saint Nicolas brings presents to all the children who have been good. That evening children put out a shoe in front of the fireplace and put a carrot or a turnip in it for the horse of Saint Nicolas. Saint Nicolas also has a servant, he’s pictured as a black man (not very politically correct in our days, but that’s the tradition). His name in Dutch is “Zwarte Piet” (Black Peter). The tradition of Saint-Nicolas is in both the Dutch speaking part of Belgium, Vlaanderen (Flanders) and Holland very similar. And many songs are sung by the children.
Below you’ll find the words to one of the St. Nicolas songs Rudy sent me, with the English translation below it…
Sinterklaas Kapoentje
Sinterklaas Kapoentje,
Leg wat in mijn schoentje,
Leg wat in mijn laarsje,
Dank je Sinterklaasje!Saint-Nicolas Little Rascal
Saint-Nicolas Little Rascal,
Put something in my little shoe,
Put something in my little boot,
Thank you little Saint-Nicolas!Here’s a longer version…
Sinterklaas Kapoentje
Sinterklaas Kapoentje,
leg wat in mijn schoentje.
Een appeltje of een citroentje.
Een nootje om te kraken,
dat zal wel beter smaken.
Dankje Sinterklaasje!
Dankje Sinterklaasje!Saint-Nicolas Little Rascal
Saint-Nicolas Little Rascal,
Put something in my little shoe,
A little apple or a little lemon,
A little nut to crack,
That will taste much better
Thank you little Saint-Nicolas!
Thank you little Saint-Nicolas!Many thanks to Randy Welvaert for information about St. Nicolas in Belgium and for sending me St. Nicolas Little Rascal.
Come visit the Mama Lisa’s World Belgium Page for more children’s songs from Belgium and…
The Belgium page at Mama Lisa’s World en français for Belgian children’s songs with their French translations.
Happy St. Nicolas!
Lisa
________
Help Support
Mama Lisa's World!
$5, $10, $25
or any amount welcome!