This is the St. Martin's Day Songs Archive Page

  • No categories

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'St. Martin's Day Songs' Category

    Contents

    St. Martin’s Day in parts of Belgium is celebrated like Christmas

    Posts

    St. Martin’s Day in parts of Belgium is celebrated like Christmas

    Thursday, November 10th, 2005

    In Eastern Flanders in Belgium, Saint Nicolas doesn’t come at all and neither does Santa Claus. Saint Martin is the one who brings the sweets and presents in the middle of the night between November 10th and 11th.

    The sweets that the kids normally would get are: chocolate figurines, chocolate letters, little dry cookies with a sugar topping, marzipan figurines, butter cakes with almond filling in the form of letters, citrus fruits, and a special cookie in the shape of Saint Nicolas made of a spicy dough, and also some small hard round cookies with spices.

    Children all over Belgium parade with lanterns when it gets dark, singing St. Martin’s Day songs. Here are a few in Flemish with their English translations…

    t Is Sint Maarten
    (Flemish)

    t Is Sint Maarten
    t Is Sint Maarten
    t Is Sint Maarten,
    Heel leuk feest,
    Heel leuk feest,
    Wij kloppen bij u aan
    en brengen u een lichtje
    wij lopen langs de deuren
    en zingen nu een liedje
    Speciaal voor u!
    Speciaal voor u!

    It’s Saint Martin’s
    (English)

    It’s Saint Martin’s
    It’s Saint Martin’s
    It’s nice to celebrate,
    It’s nice to celebrate,
    We knock at your door
    And bring you a little light
    We run along to all the doors
    And sing now a song
    Especially for you!
    Especially for you!

    The following song is to the tune of The ABC Song…

    Dag mevrouw en dag meneer
    (Flemish)

    Dag mevrouw en dag meneer
    hé hallo hier ben ik weer
    met mijn lalalala lampion
    van papier of van karton
    met en lichtje mooi is dat
    als ik klaar ben krijg ik wat
    (melodie Abcdefg)

    Mrs. Day and Mr. Day
    (English)

    Mrs. Day and Mr. Day
    Hey, hello, here I am
    With my la la la la lantern
    Of paper or cardboard
    With a little light, it is beautiful
    As I’m ready to get something!

    ABCDEFG
    (Flemish)

    ABCDEFG,
    We nemen onze lampionnetjes mee,
    en we gaan langs alle deuren,
    om een lekker hapje zeuren.
    ABCDEFG,
    We nemen onze lampionnetjes mee.

    ABCDEFG
    (English)

    ABCDEFG,
    We take along our little lanterns,
    And we go along to all the doors,
    To nag a nice bite.
    ABCDEFG,
    We take along our little lanterns.

    11 november
    (Flemish)

    11 november is de dag
    dat mijn lichtje,
    dat mijn lichtje
    11 november is de dag
    dat mijn lichtje branden mag
    November 11th

    November 11th Is the Day
    (English)

    That my little light,
    That my little light,
    November 11th is the day
    That my little light can be lit.

    SinteMaarten MikMak
    (Flemish)

    SinteMaarten MikMak,
    Mijn moeder is een dikzak,
    Mijn vader is een dunnetje,
    Geef m’ een pepermunnetje!
    Saint Martin MikMak

    Saint Martin Jumble
    (English)

    Saint Martin jumble,
    My mother is a big fat slob,
    My father is a skinny little chap,
    Give me a mints!

    Lampionnetje
    (Flemish)

    Lampionnetje, lampionnetje………..
    schijn maar in de donk’re nacht……..
    Als een sterretje,als een zonnetje heb je veel geluk gebracht.

    Little Lantern
    (English)

    Little lantern, little lantern
    Glimmer only in the dark night……..
    Like a little star, like a little sun, you have brought much luck.

    Many thanks to Randy Welvaert for information about this holiday and to Monique Palomares for help with the translations.

    My entry about The History and Traditions of St. Martin’s Day.

    Here are two songs children sing in Germany for St. Martin’s Day, each in German and with an English translation.

    A legend and a song about St. Martin in Northern France

    Come visit the Mama Lisa’s World Belgium page for more children’s songs from Belgium and…

    The Belgium page at Mama Lisa’s World en français for Belgian children’s songs with their French translations.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements