Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Las Posadas Songs' Category

    Contents

    Does Anyone Know of a Script for a Las Posadas Play for Christmastime?

    Las Posadas – A song about Mary and Joseph asking for Lodging at an Inn

    A Spanish Song for Breaking the Piñata That’s Popular for Las Posadas in Mexico + a Video

    The History of the Piñata and Some Mexican Piñata Songs for Las Posadas

    Las Posadas in Mexico – The Celebration and Song

    Posts

    Does Anyone Know of a Script for a Las Posadas Play for Christmastime?

    Wednesday, July 9th, 2008

    B. Telford wrote:

    I am teaching in a private religious school and we would like to do a Las Posadas play for Christmas. (grades Pk-3 through 5th grade) Does anyone out there have any suggestions of plays already written that are approximately 20 – 30 minutes long? I know very little of Las Posadas and would like this to be an exciting learning experience for our children. I have found only 2 or 3 songs and no scripts, HELP!

    If anyone can help out with any suggestions, please comment below. The play can be in Spanish and/or English.

    Thanks in advance!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Las Posadas – A song about Mary and Joseph asking for Lodging at an Inn

    Saturday, December 22nd, 2007

    Las Posadas is celebrated in Mexico from December 16th until Christmas. Las Posadas literally means “the inns”. The Christian festival is based around a reenactment of Mary and Joseph trying to find lodging at numerous inns and being turned away.

    People sing the song Villancico para pedir posada (Searching for an Inn Carol). In the song Joseph and Mary are requesting lodging at an inn. Here, you can hear part of the song in a YouTube video. The lyrics that are sung are shown below in Spanish, and with an English translation.

    Las Posadas

    En el nombre del cielo,
    yo os pido posada,
    pues no puede andar,
    mi esposa amada.

    Mi esposa es María
    La Reina del cielo
    Os pido posadas
    Por esta noche.

    English Translation

    In the name of heaven
    I request lodging from you,
    Because she cannot walk,
    My beloved wife.

    My wife is Mary
    Queen of Heaven
    We ask for lodging
    For tonight.

    You can learn more about Las Posadas in my earlier post and read the entire song.

    Many thanks to Monique Palomares of Mama Lisa’s World en español for helping with the lyrics.

    Coming soon: The Sheet Music for Las Posadas!

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A Spanish Song for Breaking the Piñata That’s Popular for Las Posadas in Mexico + a Video

    Saturday, December 22nd, 2007

    Last year I wrote about the importance of the piñata in the Mexican celebration of Las Posadas. Las Posadas is a popular holiday in Mexico that’s celebrated before Christmas. Mexican people sing songs called Cantos para romper la piñata (Songs for Breaking the Piñata), while their children try to hit the piñata.

    Many people have asked me the tune to these piñata songs over the past year. Happily, I just found someone singing one on YouTube. Here you can watch it below. The lyrics are listed first in Spanish followed by an English translation…

    Dale, dale, dale,
    No pierdas el tino,
    porque si lo pierdes
    pierdes el camino.

    Hit, hit, hit,
    Don’t lose your aim,
    Because if you lose it,
    You lose the way.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    The History of the Piñata and Some Mexican Piñata Songs for Las Posadas

    Friday, December 16th, 2005

    It’s thought that Marco Polo brought piñatas to Italy after learning about them in China.

    The Chinese would make figures of different animals and stuff them with seeds in anticipation of the New Year. They would hit the figures with sticks and the seeds would pour out. They would then burn the seeds. People thought the ashes would bring them good luck throughout the new year, so they would gather them up and keep them.

    Piñatas became popular in Italy in the 13th century and they eventually made their way to Spain. When the Spanish missionaries went to the area that is now Mexico in the 16th century, they brought piñatas with them. Over time, piñatas become synonymous with celebrating.

    Nowadays, piñatas are an important part of the Mexican celebration of Las Posadas, especially for children. Las Posadas is a popular holiday in Mexico celebrated before Christmas. Mexican people sing songs called Cantos para romper la piñata (Songs for Breaking the Piñata), while their children try to hit the piñata.

    Here are some of the songs they sing. I’ve posted the English translations and the original Spanish versions…

    Songs for Breaking the Piñata
    (English)

    Hit, hit, hit,
    Don’t lose your aim,
    Because if you lose it,
    You lose the way.

    Hit, hit, hit,
    Don’t lose your aim,
    Measure the distance
    That’s on the way.

    I don’t want gold
    I don’t want silver
    What I want is
    To break the piñata

    Throw candies
    And mints
    For the kids
    Who are very greedy

    The piñata has pee,
    Pee,
    Pee…
    Peanuts by the ton!

    Cantos para romper la piñata
    (Spanish)

    Dale, dale, dale,
    No pierdas el tino,
    porque si lo pierdes
    pierdes el camino

    Dale, dale, dale,
    No pierdas el tino,
    Mide la distancia
    Que hay en el camino

    No quiero oro
    No quiero plata
    yo lo que quiero
    es romper la piñata

    Echen confites
    y canelones
    pa’ los muchachos
    que son muy tragones.

    La piñata tiene caca,
    tiene caca,
    tiene caca,
    cacahuates de a montón.

    Happy Las Posadas!

    Lisa

    About Las Posadas in Mexico – The Celebration and Song

    Come visit the Mama Lisa’s World Mexico Page for more Mexican Children’s Songs

    And the Mama Lisa’s World Spain Page for more Spanish Children’s Songs

    Translation by Lisa Yannucci, and Monique Palomares at Mama Lisa’s World en français.

    UPDATE: In a later blog entry I posted a YouTube video of a Mexican Piñata Song so you can hear the tune.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Las Posadas in Mexico – The Celebration and Song

    Tuesday, December 13th, 2005

    Las Posadas starts on December 16th and goes on till Christmas. Las Posadas literally means “the inns”. The festival is based around a reenactment of Mary and Joseph trying to find lodging at numerous inns and being turned away.

    The story behind the festival is…

    When Mary was pregnant with Jesus, she and Joseph were living in Nazareth.

    At that time, Israel was a province of the Roman Empire. Rome’s governor, Herod, conducted a census, in order to levy a new tax. As part of the process, all citizens were ordered to return to the towns of their ancestor’s birth. Since Joseph was a descendent of King David, his ancestral town was Bethlehem, the “town of David”. And so, he took his expecting wife, and made the journey.

    Thanks to the census, they were far from the only ones traveling. All the inns were completely full and they couldn’t find lodging. Eventually an innkeeper let them stay in his stables.

    Nowadays, during Las Posadas, throughout Mexico children parade through their towns. The adults carry candles following the children. The leader of the parade is a child dressed as an angel. A little girl plays Mary, a boy plays Joseph and three others play the Wise Kings. They follow the angel. The other children dress as shepherds and shepherdesses following behind.

    The procession goes from “inn” to “inn” asking for shelter. They really go from house to house. They sing a song called Villancicos para pedir posadas (Searching for an Inn Carols). The procession on the street asks for shelter. The people in the house sing back that no, there’s no space in their inn. Finally one innkeeper tells them they can stay in the stable. The doors are open to all at this final house and a big party begins! Everyone says a prayer, and then eats, drinks and is merry! A star shaped piñata, representing the star of Bethlehem, is part of the party.

    Here’s a loose English translation of the song they sing in Mexico for Las Posadas. The original Spanish version is below it…

    Searching for an Inn Carols

    The Pilgrims…

    In the name of the heavens
    I request lodging from you,
    Because she cannot walk,
    My beloved wife.

    The Innkeepers…

    This is not an inn,
    Go on ahead
    I can’t open up for you
    In case you’re a crook.

    The Pilgrims…

    Don’t be cruel,
    Give us charity
    That the gods of the heavens
    Will give it to you.

    The Innkeepers…

    You can go now and
    Don’t bother us
    Because if I get upset
    I’m going to beat you.

    The Pilgrims…

    We come tired
    From Nazareth
    I am a carpenter
    Whose name is Joseph.

    The Innkeepers…

    Your name doesn’t concern me
    I’m going to sleep
    Because I already told you
    That we don’t have to open up.

    The Pilgrims…

    I’ve asked you for lodging
    Dear innkeeper
    Because the mother is going to be
    The queen of the heavens.

    The Innkeepers

    Then if she is a queen,
    Who requests it
    How is it that at nighttime
    She’s traveling so alone?

    The Pilgrims…

    My wife is Mary
    Queen of the heavens
    And mother who’s going to make
    The divine oath.

    The Innkeepers

    You are Joseph
    Your wife is Mary
    Come in travelers!
    I didn’t know it.

    The Pilgrims…

    May God pay gentlemen,
    For our charity
    And may the heavens overwhelm you
    With Happiness!

    Everyone…

    Happy (or blessed) is the house
    That shelters today
    The pure virgin
    The beautiful Mary.

    Enter holy pilgrims
    Receive this haven
    That although it’s a poor dwelling
    The dwelling…
    I offer to you from the heart.

    Here’s the Las Posadas song in Spanish…

    Villancico para pedir posada
    (o Cantos para pedir posada)

    Los Peregrinos…

    En el nombre del cielo,
    yo os pido posada,
    pues no puede andar,
    mi esposa amada.

    Los Hosteleros…

    Aquí no es mesón,
    sigan adelante,
    no les puedo abrir,
    no vaya a ser un tunante.

    Los Peregrinos…

    No sean inhumanos
    Denos caridad
    Que el dios de los cielos
    Se lo premiará

    Los Hosteleros…

    Ya se pueden ir,
    y no molestar
    Porque si me enfado
    Los voy a apalear

    Los Peregrinos…

    Venimos rendidos
    Desde Nazaret
    Yo soy carpintero
    De nombre José

    Los Hosteleros…

    No me importe el nombre
    Déjenme dormir
    Pues yo ya les digo
    Que no hemos de abrir

    Los Peregrinos…

    Posada le pido,
    amado casero,
    pues madre va a ser,
    la reina del cielo

    Los Hosteleros…

    Pues si es una reina,
    quien lo solicita,
    ¿cómo es que de noche
    anda tan solita?

    Los Peregrinos…

    Mi esposa es María
    Reina del cielo
    Y madre va hacer
    Del divino verbo

    Los Hosteleros…

    Eres tu José
    Tu esposa es María
    Entren peregrinos
    No lo conocía

    Los Peregrinos…

    Dios pague señores
    Nuestra caridad
    Y os colme el cielo
    De felicidad

    TODOS…

    Dichosa la casa
    Que abriga este día
    A la virgen pura
    La hermosa María.

    Entren Santos Peregrinos,
    Reciban este rincón,
    que aunque es pobre la morada,
    la morada…
    os las doy de corazón.

    Here you can watch a YouTube video enactment of this song. They’re mostly following the lyrics above.

    Happy Las Posadas!

    Lisa

    Come check out… Las Posadas Piñata Songs and learn about the history of the piñata!

    Come visit the Mama Lisa’s World Mexico Page for more Mexican Children’s Songs

    And the Mama Lisa’s World Spain Page for more Spanish Children’s Songs

    Translation by Lisa Yannucci and Monique Palomares.

    UPDATE: In a later post you can hear a shorter version of Los posadas – there you can hear the tune to the song.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements