Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa MySpace Badge
Mama Lisa Twitter Badge
  • My Tweets

  • Blog: We Now Have 100 Languages on Mama Lisa’s World! - http://tinyurl.com/yfnm6re Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Czech or Slovak Kids Song? - http://tinyurl.com/ygeku5m Visit
  • Blog: Does Anyone Know a Song with the Line, “The Ship Sailed for the White Cliffs of Dover”? - http://tinyurl.com/yzb8vhm Visit
  • Blog: Can Anyone Help with a Korean Kids Song? - http://tinyurl.com/yjyklqk Visit
  • Check out Frere Jacques - Brother John a cool recording of the Song in French and English all... http://bit.ly/3O3USK Visit
  • Archive for the 'Carnival Songs' Category

    Contents

    Blog about Living in New Orleans

    Carnival Song from Malta, with an English Translation

    Burning Monsieur Carnaval for Mardi Gras in France

    “We Are Going to the Carnival” Song with an mp3 recording

    A French Carnival Song with a Connection to the Commedia dell’Arte in Italy and the Carnival in Venice

    “Mama Paquita” a Brazilian Carnival Song

    Request for a Carnival Song

    Posts

    Blog about Living in New Orleans

    Wednesday, February 25th, 2009

    Check out the Toulouse Blog about life in New Orleans.

    Here’s an excerpt of what he had to say approaching the Mardi Gras…

    Photo of Toulouse Blogger

    When one is called to Carnival, the first question will always be: what do I wear?

    …You must simply find or make a mask, one that calls you to wear it, that dictates the costume that accompanies it, that leads you to surrender yourself to the spirit of the mask.

    It need not even be a mask. My “mask” this year is a tri-corner, Asian-styled hat. I do not have the costume, but I already see the costume. When you can see the character in the object, when you can see yourself in the character, you will have found the one.

    Without that mask, you can only be The Tourist. We see them at Carnival common as sparrows, and the camera is their mask. They come, take Carnival’s blurry picture and go home with fabulous hangovers… If you come do not choose to be The Tourist. Carnival is an occasion to be the spirit you know inside you. So take on your mask,… and enter through the gate The Tourists never pass, down the carriageway that opens into the courtyard at the heart of Carnival. It is filled with masks and spirits.

    If reading the Toulouse blog gets you in the New Orleans mood, head on over to Home of the Groove to listen to some New Orleans music – (including some songs typically played in the Mardi Gras parade). You’ll feel like you’re in the heart of New Orleans. Bon voyage!

    Mama Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Carnival Song from Malta, with an English Translation

    Saturday, March 4th, 2006

    Carnival took place last Tuesday, and last week I presented different songs for the occasion from around the world. Here’s one that I was sent yesterday, from Malta. It’s a little late, but I really like it!

    Perlini u prinjolata
    (Maltese)

    Perlini u prinjolata
    matul il-karnival
    dawn huma jiem ta briju
    ghall-kbar w ghalina tfal
    min jilbes ta xi buffu
    min jilbes ta pirat
    ilkoll incapcpu u nidhku
    hadd ma jkun irrabjat
    evviva l-maskarati
    evviva l-hmerijiet
    ninghqadu llkoll mal-follol
    naraw il-karrijiet
    viva viva l-karnival
    viva viva l-karnival

    Carnival
    (English)

    Pine-nut cake and sugared almonds
    Coloured like these carnival days,
    Full of noise and joy and laughter,
    Of young and old with childish ways.

    Some will dress as mighty pirates,
    Some will dress as funny clowns,
    We’ll all clap and laugh together,
    No one should be wearing frowns!

    So long live the masquerades and
    Long live all the foolish deeds!
    Let’s all join this crowd of people,
    And see the floats parade the streets.

    Long, long live the carnival!
    Long, long live the carnival!

    Many thanks to Christine George for sending me this song in Maltese. Thanks also to The Ministry for Tourism and Culture of Malta and Adrian Grimas of Inizjamed for all their help, and for Roderick Mallia of Inizjamed for translating this wonderful song.

    Inizjamed is a cultural organization that supports culture and artistic expression in the Maltese Islands and actively promotes a greater awareness of the cultures of the Mediterranean.

    Come visit the Mama Lisa’s World Malta Page for Maltese songs and rhymes.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Burning Monsieur Carnaval for Mardi Gras in France

    Monday, February 27th, 2006

    In France, Carnival is a big celebration held before the beginning of the Christian fasting season of Lent. French adults and kids who celebrate Carnival will dress up in costumes and have parties. And, as I discussed last week, at the end, they will burn an effigy of Monsieur Carnaval.

    Monsieur Carnaval… is responsible for all the wrongdoing people do throughout the year. At Carnival time in France, Monsieur Carnaval is judged for his behavior throughout the preceding year. Usually he’s found guilty and an effigy of him is burned at the Carnival.

    While Monsieur Carnaval is burning, people dance in a circle around the fire singing (in French)…

    Adieu pauvre Carnaval. Tu t’en vas et moi je reste pour manger la soupe à l’ail.

    Here’s an English translation…

    Goodbye poor Carnaval. You are leaving, and me, I am staying to eat garlic soup.

    The soup is made with garlic, a vegetable, since, once Carnival is over, it’s time for Lent. Traditionally during the fast, meat was not allowed to be eaten.

    There’s a similar song in Occitan called Adiu paure Carnaval (Farewell Poor Carnival). Occitan was the language of the Troubadours. It’s still spoken in some areas of Southern France (and some regions in Spain and Italy.) As the effigy burns, Adiu paure Carnaval is sung, speaking of Monsieur Carnival leaving the singer to eat garlic and oil soup.

    Here’s Adiu paure Carnaval, in Occitan, with an English translation and an mp3 recording.

    MP3 of Adiu paure Carnaval

    Adiu paure Carnaval
    (Occitan)

    Adiu paure, adiu paure,
    adiu paure Carnaval
    Tu te’n vas e ieu demòri
    Adiu paure Carnaval
    Tu t’en vas e ieu demòri
    Per manjar la sopa a l’alh
    Per manjar la sopa a l’òli
    Per manjar la sopa a l’alh
    Adiu paure, adiu paure,
    adiu paure Carnaval

    La joinessa fa la fèsta
    Per saludar Carnaval
    La Maria fa de còcas
    Amb la farina de l’ostal

    Lo buòu dança, l’ase canta
    Lo moton ditz sa leiçon
    La galina canta lo Credo
    E lo cat ditz lo Pater

    Farewell, Poor Carnival
    (English)

    Farewell, farewell,
    Farewell, poor Carnival
    You are leaving, and I am staying
    Farewell, poor Carnival
    You are leaving, and I am staying
    To eat garlic soup
    To eat oil soup
    To eat garlic soup
    Farewell, farewell,
    Farewell, poor Carnival.

    The young ones are having a wild time
    To greet Carnival
    Mary is baking cakes
    With flour from her home.

    The ox is dancing, the donkey’s singing
    The sheep is saying its lesson
    The hen is singing the Credo
    And the cat is saying the Pater.

    Many thanks to Monique Palomares, of Mama Lisa’s World en français, for teaching me about the tradition of Monsieur Carnival and for translating and singing the song.

    Come visit the Mama Lisa’s World Occitan Page for more Occitan Songs.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    “We Are Going to the Carnival” Song with an mp3 recording

    Monday, February 20th, 2006

    A couple of weeks ago someone was looking for a Carnival song in English. (Carnival is a celebration held in many countries before Lent.)

    David Solomons was kind enough to send a nice little song he wrote. It was performed by some children in London in 1979, for a local Carnival that was taking place there. Here’s what David wrote about the song…

    We did have a “Carnival” in East London, but it wasn’t Italian style, just a lot of floats (i.e. miniature stages on top of vehicles going around Victoria Park). At that time I was living in the Coventry Cross estate near Bromley by Bow and we had our own float. The idea behind the song “We’re all going to the Carnival” is to mention all the countries represented in that multicultural part of East London, but the name of the estate “Coventry Cross” is the phrase most often heard in the actual rehearsal recording! Ah well!

    Even though David’s song mentions local places, I think it’s a catchy tune and that people can adapt the basic song to where they live.

    Here’s an MP3 Recording of We Are Going to the Carnival, followed by the lyrics.

    We Are Going to the Carnival
    by David Solomons

    Choir 1
    We are going to the Carnival, Carnival, Carnival
    We are going to the Carnival, the Carnival today

    Choir 2
    Coventry Cross, Bromley by Bow
    Coventry Cross, Bromley by Bow, we are here

    Choir 3
    [Names of lots of countries including Scotland, Italy and Trinidad all of which are countries the children's parents came from – all the children were living on the Coventry Cross estate, Bromley by Bow (East London) at the time of the recording (in 1979).]

    Here’s a photo of some of the kids who sang this song…

    Carnival Singers

    I asked David about the tradition of Carnival in England in general. Here’s what he had to say…

    I don’t think the Carnival idea was ever particularly big in the UK, although I suppose Shrove Tuesday (i.e. Mardi Gras) was important in the old days. I was quite surprised when the idea was put to me back in 1979 and I never came across it as a local festival subsequently.

    Here’s a photo of a mural the kids made for the Carnival…

    Photo of Carnival Mural

    If you’re interested in seeing photos of Bromley-by-Bow, you can visit Historic Locations in Bromley-by-Bow.

    The Carnival song (rehearsal!) was performed in 1979 by the children of the Coventry Cross estate in Bromley by Bow, London, with the assistance and organisational skills of Sister Helen, to whom much thanks is given. Composed and accompanied by David W Solomons.

    Many thanks to David W. Solomons for his recording of We Are Going to the Carnival. David is a one man choral singer who has been playing instruments and singing for over 30 years. Here’s a link to David Solomons’ Home Page where you can here more of his music!

    Come visit Mama Lisa’s Carnival Blog Page for more about the Carnival and some Carnival Songs.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    A French Carnival Song with a Connection to the Commedia dell’Arte in Italy and the Carnival in Venice

    Saturday, February 18th, 2006

    Carnival in Venice, Italy is a time for dressing in costumes and masks, singing and dancing, and even going to masked balls. What’s interesting is that many of the masks used during the Carnival come from the Commedia dell’Arte.

    The Commedia dell’Arte was a troup of actors who would travel around Italy and perform comedies outdoors. The characters they used were often the same, so that people became familiar with them. Most of the actors would perform with masks and different characters had their own distinguishable mask.

    The characters included Harlequin (an acrobat), Pulcinella (a mean hunchback who goes after women, he was the model for Punch in Punch and Judy), Colombine (Harlequin’s lover), the Captain (a soldier who’s boastful, yet cowardly) and Pierrot (a dreamer and a clown).

    Interestingly, some of these Commedia dell’Arte characters made their way into a French Carnival song called Monsieur Carnaval.

    Monsieur Carnaval seems to be a French invention. He’s responsible for all the wrongdoing people do throughout the year. At Carnival time in France, Monsieur Carnaval is judged for his behavior throughout the preceding year. Usually he’s found guilty and an effigy of him is burned at the Carnival.

    Here are the lyrics to Mr. Carnaval in French, with an English translation…

    Monsieur Carnaval
    (French)

    Monsieur Carnaval d’un coup de cymbale
    Donne le signal pour ouvrir le bal.
    Un polichinelle qui ne danse pas
    Attend que sa belle lui donne le bras

    Refrain:
    Zim et boum et tara ta ta
    Zim et boum dansons la polka.
    Zim et boum et tara ta ta
    Zim et boum dansons la polka.

    Pauvre Colombine a le coeur bien gros
    Car chez la voisine s’est enfui Pierrot
    Arlequin arrache son masque de soie
    Arlequin se fâche cela va de soi.

    Refrain

    Marquis et marquises du temps d’autrefois
    Dansent à leur guise la polka du roi.
    Quand finit la danse l’on se remercie
    D’une réverence et l’on applaudit

    Refrain

    Here is Monsieur Carnaval in English…

    Mr. Carnival
    (English)

    Mr. Carnival, with a bang on the cymbal
    Gives the signal to open the ball.
    A Pulcinella that isn’t dancing
    Waits for his pretty one to give him an arm.

    Refrain:
    Zim and boom and tara ta ta
    Zim and boom, let’s dance the polka.
    Zim and boom and tara ta ta
    Zim and boom, let’s dance the polka.

    Poor Colombine has a heavy heart
    For Pierrot has escaped to the neighbor’s house
    Harlequin tears off his silk mask.
    Harlequin loses his temper, it’s obvious.

    Refrain

    The marquis and marquises from another time
    Dance, in their costumes, the King’s polka.
    When the dance finishes, they thank each other
    With reverence, and they applaud.

    Refrain

    Many thanks to Monique Palomares of Mama Lisa’s World en français for help with the translation.

    -Lisa

    UPDATE: You can see a Carnival Mask Here. Also, click on the comments below for an Italian children’s song that mentions characters from the Comedia dell’arte.

    Come visit the Mama Lisa’s World France page for more French children’s songs with their English translations and…

    Mama Lisa’s World en français for children’s songs around the world with their French translations.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    “Mama Paquita” a Brazilian Carnival Song

    Thursday, February 16th, 2006

    The Carnival in Brazil is held during the days before Ash Wednesday, which is the start of Lent.

    Here’s a Brazilian folk song about the Carnival called Mama Paquita. James sent this song in English…

    Mama Paquita

    Mama Paquita, Mama Paquita,
    Mama Paquita, buy your baby a papaya
    A ripe papaya and a banana,
    A ripe papaya that your baby will enjoy, ma-ma-ma-ma,
    Mama Paquita, Mama Paquita,
    Mama Paquita says, “I haven’t any money
    To buy papayas and ripe bananas,
    Let’s go to Carnival and dance the night away!”

    Mama Paquita, Mama Paquita,
    Mama Paquita, buy your baby some pajamas,
    A new pajamas, and a sombrero,
    A new sombrero that your baby will enjoy, ma-ma-ma-ma,
    Mama Paquita, Mama Paquita,
    Mama Paquita says, “I haven’t any money
    To buy pajamas, and a sombrero,
    Let’s go to Carnival and dance the night away!”

    Many thanks to James for sending Mama Paquita!

    If anyone knows the original version of this song, any other versions of it, or if you can send a recording or a midi, please comment below.

    Thanks!

    Lisa

    Come visit the Mama Lisa’s World Brazil Page for Brazilian Children’s Songs and Rhymes.

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    Request for a Carnival Song

    Tuesday, February 7th, 2006

    Silvia wrote…

    Dear Mama Lisa,

    I am Silvia and I teach English in an Italian school of young ladies and sirs aged from 2 to 5 years old!

    It is quite impossible to find an English song about Carnival, and I thought you could help me. I know, probably this is more an Italian tradition than a British one (Viareggio, one of the two most important towns for Carnival in Italy, is close to the school!), but it would be enough to have even a lullaby or a funny song.

    I really thank you for your help, and wait for your kind reply.

    Best Regards

    Silvia

    ***
    If anyone knows of any Carnival songs, please comment below.

    Thanks!

    Lisa

    Share on Facebook and other services:
    • Facebook
    • Twitter
    • MySpace
    • Digg
    • del.icio.us
    • Print this article!
    • E-mail this story to a friend!

    ________

    Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
    Advertisements